Гуртком ( фр .).
Йдеться про Поля Гогена — французького художника-імпресіоніста, чиї картини вважаються одними з найдорожчих у світі.
Перепрошую, мосье ( фр .).
Непогано ( фр .).
Нагірна проповідь — серія повчань Ісуса Христа, які записані в 5, 6 і 7 главах Євангелія від Матвія і містять основні елементи його морального вчення.
Томас Гоббс — англійський філософ.
Бенедикт Спіноза — голландський філософ, науковець, один із найвідоміших пантеїстів.
«Бронзова ера» — перша статуя в людський повний зріст, створена Огюстом Роденом у 1875–1876 рр.
Девід Юм — шотландський філософ-емпірист, історик та економіст, діяч епохи Просвітництва, в першу чергу відомий своїми працями у галузі епістемології.
Джордж Генрі Льюїс — англійський філософ, літературний і театральний критик, представник вікторіанської епохи, прибічник дарвінізму, позитивізму і релігійного скептицизму.
«Походження видів шляхом природного добору, або збереження обраних рас у боротьбі за життя» — праця англійського природознавця Чарльза Дарвіна, що є одним із найзнаменитіших творів в історії науки й основоположним у сфері еволюційного вчення.
Томас Кук — британський підприємець. Прославився тим, що винайшов організований туризм і в 1841 році відкрив перше в історії туристичне агентство.
Другорядний персонаж «Посмертних записок Піквікського клубу», роману Чарльза Діккенса.
Фредерік Лейтон, 1-й барон Лейтон — представник салонного мистецтва в Англії, президент Королівської академії мистецтв, маляр і скульптор.
Лоуренс Альма-Тадема — британський художник нідерландського походження, який писав картини переважно на історичні сюжети.
Олександра Данська (1844–1925) — данська принцеса, королева Великої Британії та Ірландії, а також імператриця Індії.
Так називають людину, що пише замість когось іншого, переважно відомого письменника. Подейкують, що послугами літературних негрів користувався О. Дюма-батько.
Прикраса з тканини або мережива, яку наколюють на жіночу зачіску.
Високий двохколісний екіпаж із місцем для собак під сидінням.
Наївність ( фр .).
Насип, набережна ( англ. ). Набережна Вікторії — частина набережної Темзи, автомобільна дорога й пішохідна доріжка вздовж північного берега Темзи в Лондоні.
Тут: домогосподині ( фр .).
Трав’яний суп ( фр .).
З картоплею ( фр .).
Омлет із вишнею ( фр .).
Ярд — британська та американська міра довжини. 1 ярд = 91,44 см.
Вулиця в центрі Парижа.
Фолі-Бержер» — знамените вар’єте та кабаре в Парижі.
Павільйон — у XIX столітті м’юзик-хол у Лондоні. Зараз у споруді розташовується торговий центр і комплекс розваг.
Тут: господиня ( фр .).
Французький художник епохи рококо.
Пляшечку ( італ .).
Дзвіниця комплексу Флорентійського собору названа на честь італійського живописця Джотто ді Бондоне.
Вірш англійського поета Джона Кіттса.
Йдеться про англійського письменника Семюела Джонсона.
Джеймс Босвелл — шотландський письменник і мемуарист.
Семюел Піпс, рідше — Пепіс — англійський чиновник морського відомства, автор знаменитого щоденника про повсякденне життя лондонців періоду Стюартівської реставрації.
Ініго Джонс — англійський королівський архітектор, який працював і як театральний художник.
Титульний персонаж роману Фредеріка Маррієта.
Софокл — давньогрецький трагік, драматург, один із трьох найвизначніших трагічних поетів класичної Греції.
З ароматом апельсину ( фр. ).
Анрі-Фредерік Амієль (1821–1881) — швейцарський письменник, поет, мислитель-есеїст.
Читать дальше