Михаил Коцюбинский - Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Коцюбинский - Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1968, Издательство: Художественная литература, Жанр: Классическая проза, Поэзия, Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В 157 том БВЛ вошли повести и рассказы известного украинского писателя М. Коцюбинского: «На камне», «В грешный мир», «Смех», «Он идет», «Неизвестный», «Что записано в книгу жизни», «Тени забитых предков» и др., а также стихотворения, поэмы («Старая сказка», «Вила-посестра», «Изольда Белорукая») и драмы Леси Украинки («В катакомбах», «Лесная песня», «Каменный хозяин», «Оргия»).
Вступительная статья, составление и примечания Александра Дейча.
Иллюстрации: И. Ижакевича, Н. Лопуховой, В. Чабаника, Г. Якутовича.

Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Народ идет, как волны в океане,
Без краю, без числа, на поле битвы,
Коням тирана стелется под ноги.
А кто в живых из тех людей остался,
Тот гибнет на египетской работе.
Царь хочет для себя на их могилах
Построить памятник — да сгинет раб!
И раб копает землю, тешит камень,
Кирпич для стройки делает из глины,
Возводит стены, статуи большие,
Сам на себе, запрягшись, возит, строит
II создает великое навеки,
Прекрасное творит неповторимо —
Резьбу и роспись, статуи, узоры.
И каждая колонна и рисунок,
Резьба и статуя, и даже камень
Незримыми устами произносят:
«Меня творил египетский народ».
  Давно в могиле царь с лицом тирана,
И от него осталась только надпись,
Певцы ученые, мечтая, не старайтесь
Найти царя исчезнувшее имя:
Судьбою создан из его могилы
Народу памятник — да сгинет царь!

28 августа 1904 г. Зеленый Гай

I. «Когда мне очи милого сверкают…»

Перевод Н. Чуковского

  Когда мне очи милого сверкают,
В душе цветы, сияя, расцветают,
В душе цветы и звезды золотые,
Но на устах слова не те, другие,
  Совсем, совсем не те, что снятся мне,
  Когда в ночи лежу я в полусне.
Наверно, нет и языка такого,
В котором было бы такое слово.
Я плачу и смеюсь, дрожу и млею.
Но вслух тех слов промолвить не умею.

II. «Как жаль, что не дано мне струн живых…»

Перевод Н. Чуковского

  Как жаль, что не дано мне струн живых,
О, если бы уметь играть на них,
Могучую бы песню я играла,
  Она бы собрала богатств немало,
  Сокровища, что спят в душе на дне,
Сокровища, что не видны и мне,
Но сердцу дороги, неоценимы,
Как те слова, что непроизносимы.

III. «Когда б я всеми красками владела…»

Перевод Н. Чуковского

  Когда б я всеми красками владела,
Я их перемещала бы умело
И рисовала б ярким самоцветом,
Как солнца луч рисует жарким летом.
  Договорили б опытные руки,
  Чего договорить не могут звуки,
Ты видел бы горящий в сердце свет…
Ох, красок, струн и слов у сердца нет…
И то, что тайно в нем цветет весною,
Умрет, наверно, заодно со мною.

2 ноября 1904 г. Тифлис

«Не погибли золотые терны…»

Перевод А. Островского

Не погибли золотые терны,
  Только почернели.
Не засохли в чистом поле маки,
  Только побледнели.

Приди, солнце, под мое оконце,
  Свети, свети ясно,
Чтобы черные сверкали терны
  Позолотой красной.

Загорись и ты, мое сердечко,
  Запылай пожаром,
Коль ношу в тебе цветок кровавый,
  То пускай недаром!

2 октября 1904 г.

«Песни про волю»

Перевод Н. Заболоцкого

{44}

I. «Люди идут и знамена вздымают…»

Люди идут и знамена вздымают,
Словно огни. Словно дым, наплывают
Толпы густые. Колышется строй,
«Песни про волю» звенят над толпой.

«Смело, друзья!» {45} Что ж так песня рыдает?
«Смело, друзья!» Как на смерть провожает.
Страшно, какой безнадежный напев,
Кто с ним на битву пойдет, осмелев?

Нет, не про волю та песнь! Про неволю
Плачет с какой-то неслыханной болью
Голос печальный, значение слов
Плач погребальный скрывает, суров.

«Смело, друзья». Провожая на плаху,
Брату ль поют, чтоб не ведал он страху?
Плачут бессильно, рыдая над ним,
Будто его зарывают живым.

В страшное время мы жить начинали,
Шли мы на бой в предрассветные дали,
Нам эта песня твердила, звеня:
«Нет, не дождаться вам светлого дня!»

Что вам до этого? Вы молодые,
Ныне к лицу вам и песни иные.
С вашею волей живется вольней,
Рано вам петь панихиду по ней.

Пусть расцветает она, величава!
Что вам далась эта песня-отрава?
С этою песней мириться нельзя,
Новую песню слагайте, друзья.

Так, чтоб она засияла лучами,
Так, чтобы ясное красное знамя,
Следом за нею взлетев в небеса,
Реяло гордо, творя чудеса.

1 июля 1905 г. Колодяжное

II. «Откуда льется гимн Марселя?..»

{46}

Откуда льется гимн Марселя?
Неужто славы день настал?
Неужто цепи отзвенели?
Ужель насильник с трона пал?

Где наше оружье?
Где воинский строй?
Чьей кровью обрызган
Наш путь боевой?

Ведь это песня батальона,
Который в смертный шел поход,
Который под свои знамена
Скликал бестрепетный народ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Повести рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x