— Оставь, пожалуйста.
Мануэль заметил, что Хуан успел уже расположить к себе обеих женщин, а брат Сальвадоры болтал с ним как со своим давнишним приятелем.
Зажгли свет, накрыли на стол и сели ужинать.
— Как здесь уютно, — сказал Хуан. — Сразу видно, что вы славно устроились.
— Да, — как–то вяло отозвался Мануэль. — Живем неплохо.
— Никогда не скажет, что хорошо живем, — вставила Игнасия. — Выходит, что у других всегда лучше. Господи помилуй, люди вечно чем–то недовольны.
— Почему недоволен? Я этого не сказал, — возразил Мануэль.
— Но очень часто говоришь, — вступила в разговор Сальвадора.
— Ну, ладно, ладно. Вот как женщины обходятся с нашим братом. Примечай, Хуан. Никогда не связывайся с женщинами.
— Не связывайтесь с порядочными женщинами, хочет он сказать, — насмешливо перебила Сальвадора. — Если с уличной девицей — то пожалуйста. По его словам, у них добрая душа.
— Разве это не правда? — парировал Мануэль.
— Смотри, Мануэль, не обожгись! — воскликнула Игнасия.
— Все это пустяки, Хуан, он этого не думает, — сказала Сальвадора. — Просто так болтает.
Мануэль рассмеялся так заразительно, что остальные тоже не выдержали.
— Я обязательно должен сделать ваш портрет, — неожиданно сказал скульптор, обращаясь к Сальвадоре.
— Мой?
— Да, только голову, не пугайтесь. Когда у вас будет свободное время, сразу и начнем. Если бы удалось справиться за месяц, я бы повез его на выставку.
— Что же в моем лице особенного?
— Ровным счетом ничего, — шутливо заметил Мануэль.
— Я тоже так считаю.
— У вас в лице много особенного, очень много. Трудно будет схватить выражение лица.
— Вот именно: очень трудно, — подхватил Мануэль.
— Это отчего же трудно? — спросила Сальвадора, заливаясь краской.
— Оттого, что у тебя свое, особенное лицо. Ты не похожа на нас. Посмотришь на нас — мы всегда красивы, милы, привлекательны, а ты совсем не такая: сегодня ты можешь выглядеть совсем дурнушкой, кожа да кости, а завтра, смотришь, и цвет лица у тебя отличный, и вообще чуть ли не красавица.
— Глупости ты болтаешь!
Должно быть, вы очень нервная? — спросил Хуан.
— Вот уж нет, — возразила Игнасия. — Просто paботает как вол, оттого и выглядит неважно. Сеньор Кануто правильно говорит: у всякой болезни своя причина…
— Подумаешь, специалист нашелся, — сказала, смеясь, Сальвадора. — Он же ветеринар. Вот с него можно вылепить портрет. У него действительно редкостное лицо.
— Меня совсем не интересуют ветеринары. Серьезно, может быть, у вас найдется часок свободного времени, чтобы попозировать мне?
— Ну, конечно, найдется, — сказал Мануэль.
— Но ведь нужно сидеть не шелохнувшись. Я этого не сумею.
— Вы можете разговаривать. Как только устанете, сделаем передышку.
— Из чего же вы будете лепить?
— Сначала из глины, потом сделаю в гипсе или в мраморе.
— Ну, что же! Решено. Начнем завтра.
Они уже заканчивали ужин, когда в дверь постучали и в столовую вошли оба Ребольедо и сеньор Кануто. Мануэль представил их Хуану, и за кофе они разговорились. Хуан, уступая просьбам цирюльника, рассказал о Париже, Брюсселе и Лондоне. Перико задал несколько вопросов, касающихся его специальности; Ребольедо–старший и сеньор Кануто внимательно слушали, стараясь не пропустить ни одного слова.
— Похоже, там можно жить, — сказал сеньор Кануто.
— Туда только трудно добраться, — ответил Хуан, — но с талантом там можно многого добиться. Тамошнее общество стремится в каждом развить индивидуальные способности… есть много так называемых свободных школ…
— Вот именно — школ! А у нас этого нет и в помине, — сказал Ребольедо. — Думаю, если мне попасть в хорошую школу, я стал бы неплохим механиком, а сеньор Кануто, например, неплохим медиком.
— Куда уж мне, — возразил старик.
— Именно вам.
— Может быть. Но это должно было произойти значительно раньше. Когда я сюда прибыл и машина завертелась, то сначала, должно быть, силой первоначального расширения газов меня стало мало–помалу возносить. Так я возносился и возносился, пока не грохнулся оземь. Не знаю, то ли мозг мой спрятался в раковину, то ли сам я превратился в нечто ракообразное, но я теперь только и делаю, что пячусь назад.
Этот странный монолог сопровождался не менее странными жестами. И то и другое произвело на Хуана удручающее впечатление.
— Почему вы, сеньор Кануто, не разговариваете как все люди? — шепотом спросила его Сальвадора, сделав при этом серьезное лицо.
Читать дальше