Ґлоріаштрассе— вулиця в Цюріху.
…я бачу тарілку бульйону з омлетом, потім йому подають тарілку з панірованим шніцелем, а також чашу, наповнену нашим компотом із яблук… — Тут йдеться про традиційні австрійські страви.
По остаточні речі— назва праці австрійського філософа Отто Вайнінґера (1880–1903). У контексті роману ця назва Третього розділу посилює есхатологічний момент.
…з Ніобою з мармуру часу сецесії… — Ніоба, за старогрецьким міфом, — донька малоазійського царя Тантала, дружина царя Фів Амфіона, горда зі своїх дітей (чотирнадцять синів та чотирнадцять доньок), кепкувала з Лето, яка мала лише двох (Аполлона та Артеміду), за що вони покарали її, вбивши всіх дітей стрілами з луків. Від туги та болю Ніоба перетворилася на скелю, що плаче. Від античності до сюжету міфу про Ніобу часто зверталися скульптори та художники.
…Йовові вісті… — Йов — в юдейській та християнській традиції — стражденний праведник, якого випробовує Сатана з дозволу Ягве, посилаючи йому усілякі страждання.
Зюдбангоф— «Південний вокзал» — вокзал у четвертому районі Відня, побудований для залізничних ліній, які сполучали Відень з Італією та Югославією. Після відбудови 1956 р. до нього приєднали сусідній Остбангоф — «Східний вокзал», від якого залізничні лінії ведуть на схід.
…на Мислення — Волю — Буття… — Мислення — Воля — Буття — центральні поняття філософії, особливе місце займають у філософських системах Артура Шопенгауера (1788–1860), Фрідріха Ніцше та Мартіна Гайдеґґера.
Існування сущого, істину ( давньогр .).
Його Високородію — титул статських радників ( іст .).
Розірваний і розірвана… — Аналогія до комедії австрійського драматурга Йогана Нестроя (1801–1862) «Розірваний» та оповідання німецького письменника Олександра фон Унгерн-Штернберґа (1806–1868) «Розірвані».
…ґрунт для мого тут-буття… — Тут-буття — термін Мартіна Гайдеґґера.
Щасливої дороги ( фр .).
…3 липня 1958 року. — Дата першої зустрічі Інґеборґ Бахман з Максом Фрішем.
Лак для волосся «Пантін» ( англ .).
Зайденґассе— вулиця в сьомому районі Відня.
…недалеко від парку Ресселя… — Невеликий парк на Карловій площі у Відні.
Карлспляц— «Карлова площа» у четвертому районі Відня.
…хоч би до Ґернґросса… — Ґернґросс — великий торговельний центр на Маріягільферстрассе у Відні.
…Ліна схилялася до Герцманського… — Герцманський — великий універмаг у Відні, названий на честь засновника, купця Августа Герцманського (1834–1896), який вперше ввів фіксовані ціни та ліквідував звичку торгуватися.
Рю Монж— одна з центральних вулиць у п’ятому районі Парижу.
Пляс де ля Контрескарп— площа в п’ятому районі Парижу, на якій розташоване відоме кабаре «Шишка», яке відвідував письменник-гуманіст Франсуа Рабле (1494-1553), а також поети французької поетичної школи доби Відродження «Плеяда» — П’єр де Ронсар (1524–1585) та Жоашен Дю Белле (1522–1560).
…один із клошарів прокинувся… — Клошари — паризькі бездомні, які ночують під мостами Сени.
Нехай благословить вас Бог ( фр .).
В оригіналі — гра чужомовних слів: bless в англ. м. — благословляти, blessieren у нім. м. — ранити.
…як дві або три назви готелів та номер кімнати 26. — Див. прим. до с. 14 [у електронній версії — прим. 27. — Прим. верстальника].
…у Гітцінґу незабаром звільниться дуже гарна квартира… — Гітцінґ — тринадцятий район Відня на південному заході міста, забудований у XIX ст. віллами заможних городян. Через близькість Шьонбрунну та численні розважальні заклади його охоче відвідують віденці.
…чи в Дьоблінґу… — Дьоблінґ — дев’ятнадцятий район Відня, відомий традиційними винарнями — «гойріґерами».
…саме тих часів сягають початки відомого хороводу, який сьогодні давно вже не анонімний. — Алюзія до драми австрійського драматурга доби модерну Артура Шніцлера (1862–1931) «Хоровод».
Читать дальше