- Я тот, кто вам писал этим утром.
- Ну, мой друг, вы можете…
- Я не друг вам, а враг, - прервал его голос.
- Что вы сказали? - воскликнул Рауль с удивлением и некоторым волнением.
- Я говорю, что я ваш враг.
- Правда? - насмешливо спросил Рауль. Его первое изумление прошло, так как от природы он был очень храбр. - Это очень любопытно. И как же вас зовут, господин мой враг?
- Для вас неважно мое имя.
- Пусть так. Но что же, милейший, почему вы меня остановили посреди дороги? Ах, вы, наверное, мне об этом писали?
- Да.
- Вы хотите сказать, что…
- Что вы будете трусом, если…
- Негодяй! - закричал обозленный Рауль, пустив коня прямо на Фредерика.
Но сын мадам Бастьен, ударив коня в грудь стволом своего ружья, принудил его остановиться.
Рауль, сначала немного испуганный, но всё же горевший нетерпением узнать, что нужно от него неизвестному, успокоился и сказал с насмешливым хладнокровием:
- Вы сказали, господин враг, что имели честь писать мне?
- Да, я хотел объявить вам: если вы не трус, то придете, сегодня к скале Гранд-Сир один, имея при себе ружье, заряженное пулями, тогда как я приду со своим ружьем.
Справившись с удивлением, маркиз отвечал:
- А могу ли я спросить: что бы стали делать вдвоем с нашими ружьями?
- Мы отошли бы на расстояние десять шагов и стреляли бы друг в друга.
- Черт возьми! Вот к чему вы ведете. И с какой же целью мы предались бы этому развлечению, господин враг?
- Или я бы убил вас, или вы меня…
- Вероятно. Ведь нас разделяло бы лишь десять шагов, или же мы продемонстрировали бы большую неловкость. Но хотеть убивать людей - это еще не все, дорогой мой. Надо им объяснить, по крайней мере, за что вы стремитесь их убить.
- Я хочу вас убить потому, что я вас… ненавижу.
- Ну и ну!
- Не смейтесь, господин де Пон-Бриллан, не смейтесь.
- Это трудно, хоть я и стараюсь. Допустим, вы меня ненавидите, а по какой причине?
- Мое имя для вас так же несущественно, как и причина моей ненависти.
- Вы думаете?
- Да.
- В добрый час! Как видите, я славный малый. Ну, согласен, вы меня ненавидите, а дальше?
- Вы убьете меня или я вас.
- Ах, решительно, это у вас твердое намерение.
- Господин Пон-Бриллан, оно настолько твердое, что я хочу привести его в исполнение сию минуту.
- Дорогой мой, бабушка меня обещала проводить в этом году на первый бал в Оперу. Так вот, я уверен, вы интригуете меня гораздо больше, чем мое первое вступление в парижский свет.
- Я вам говорю, господин де Пон-Бриллан, что мы будет драться с вами сейчас.
- Здесь, в этой лощине?
- Да.
- Без света?
- Мы не нуждаемся в более ярком освещении.
- А чем мы будем биться?
- Моим ружьем.
- Одним ружьем?
- Да.
- Это любопытно. И каким же образом, объясните.
- Вы сойдете с коня.
- А потом?
- Подберете на дороге несколько камешков…
- Камешков? - Рауль разразился смехом. - Вот как! Вы теперь решили, что мы будет драться камнями.
Ну что же, это менее трагично, чем прибегать к ружью, и совсем в духе сражения между Давидом и Голиафом. Вы захватили пращу, милейший? Но мы понесли небольшой ущерб.
- Я вам сказал, что вы подберете два-три камешка на дороге. Вы их сожмете в кулаке…
- Я знаю: чтобы играть в чет и нечет.
- Темнота не помешает сосчитать камни. Выигравший возьмет ружье, приставит его к груди неудачника и выстрелит. Теперь вы видите, господин де Пон-Бриллан, что для этого нам вполне достаточно света.
Тон Фредерика был так суров и решителен, а голос настолько изменился, что маркиз сначала не мог никак объяснить себе это странное приключение, в которое он попал. Затем, вспомнив вечерний разговор, происшедший накануне в салоне его бабки, он громко расхохотался и воскликнул:
- Честное слово! Шутка великолепна, теперь я все понял!
- Объяснитесь, г-н де Пон-Бриллан.
- Это весьма просто. Вчера вечером у моей бабушки рассказывали истории о грабителях и ночных нападениях и подшучивали над моей отвагой. Я же ручался за свою храбрость. Одним словом, я проявил некоторую бесшабашность. Итак, это испытание, устроенное с целью проверить меня. Ведь знают, что возвращаясь из Монтеня, я обязательно буду проезжать через эту впадину. Можете сказать тем, кто вам заплатил за это, что я - смею надеяться - ловко выпутался из приключения, так как, слово дворянина, я сначала принял все всерьез. Спокойной ночи, смельчак, дайте мне проехать. Уже поздно, и я едва ли успею прибыть в Пон-Бриллан, чтобы переодеться к обеду.
Читать дальше