- Мадам, - вскрикнула Зербинетта, снова перебивая свою госпожу, - я уверена, что в пещере кто-то шевелится.
- Ах, кончишь ли ты со своими страхами? Ты меня выведешь из терпения.
- Но мадам…
- Какого дьявола ты вообразила? Уж не воры ли?
- Знаете, этот лес, мадам…
- Ну-ка, моя девочка, вспомни старую песенку. И маркиза затянула своим дребезжащим голосом:
- «Милый грабитель, - твердит Сюзан, Милый грабитель, - говорит Мартон…» Но, моя девочка, мы для них были бы не слишком удачной находкой. Вернемся же к моей истории про удары палкой. Я хотела сказать, что после избиения мой сын и я сели в экипаж, а наш посыльный и два лакея внушили сильное почтение этому негодяю из «черной стаи» [7] «Черными стаями», или шайками называли во Франции компании спекулянтов, которые после буржуазной революции XVIII века скупали на слом старинные монастыри и замки.
.
Кучер хлестнул, и шесть лошадей нашей берлины [8] Дорожная коляска, созданная в Берлине в конце XVIII в.
понеслись, как ветер. Больше мы не слышали о том овернце и не видели его.
- Драться с господином маркизом! - возмутилась Зербинетта, успокоенная отвагой госпожи, - они глупы, эти буржуа!
- Вернемся теперь к нашей отшельнице. Ее муж - такой же скверный и подлый, как тот, которого отстегали тростью?
- Да, мадам, но его почти никогда не видно. Он всегда в разъездах, - то здесь, то там.
- Ах, он почти не бывает у себя? Знаешь, Зербинетта, я нахожу все это превосходным, - вдова задумалась и спросила: - скажи мне, а эта малышка действительно красива? Как ты ее назвала?
- Бастьен. Да, она прекрасна, как день, мадам. Вы помните жену маршала де Рюбампре?
- Да. Так эта Бастьен…
- Она так же красива, если не больше.
- И у нее талия…
- Талия нимфы, мадам.
- То же самое твердит мне Рауль после того, как видел ее в полях. А что это за юнец, желтый, как айва, который был с нею? Вероятно, брат, как сказал Рауль. Тогда, чтобы он не мешал… - маркиза взяла щепоть табаку, - чтобы он не мешал, его можно будет устроить в замке писарем при интенданте с окладом двенадцать или пятнадцать сотен ливров в год.
- Ах, какой шум, мадам! - вскочила Зербинетта, с ужасом глядя на пещеру. - Вы слышали?
- Да, слышала, - ответила неустрашимая вдова, - ну и что?
- Ах, пойдемте скорее, мадам, надо спасаться!
- Оставь меня в покое!
- Ах, но этот шум…
- Эге, да это, видно, душа бедного президента, которая вернулась сюда считать до тысячи, - рассмеялась маркиза. - Ну, садись и не прерывай меня больше, или…
- Ах, мадам, вы храбры, как драгун!
- Да, а чего бояться? Какой-нибудь зверек или птица спрятались в этой пещере.
- Это не слишком успокаивает, мадам.
- Ну-ка, отвечай, тот паренек, которого Рауль видел с крошкой Бастьен, это ее брат?
- Нет, мадам. Это… ее сын!
- Как - сын?! Но тогда…
- Она вышла замуж совсем юной и превосходно сохранилась. По виду ей не дашь больше двадцати лет.
- Так решил и Рауль, потому что он мне рассказывал: «Бабушка, у нее большие голубые глаза, талию можно охватить десятью пальцами, лицо, как у камеи. Ей двадцать, ну, самое большее - двадцать два года. Только они неловко воспитаны, эти буржуа: ее глаза стали громадными, и она смотрела на меня, как на феномена, когда я любезно возвратил ей оброненную пелерину».
«Святая невинность, - попеняла я Раулю, - Раз она так красива и смотрела на тебя своими большими глазами, ты должен был не сразу отдать пелерину, а сохранить у себя и отнести потом ей домой. Вот как надо начинать игру». «Но, бабушка, - возразил мне мой мальчик, исполненный добрых чувств, - ведь я принес ей пелерину только потому, что она так прекрасна».
- Все равно, мадам, г-н Рауль мог бы заехать к Бастьенам два или три дня спустя. Она была бы в восторге принять у себя маркиза, тем более, что это заставило бы лопнуть от злости всю буржуазию края.
- Вот и я ему это говорила. Но милый мальчик не осмеливается.
- Немного терпения, мадам, он должен осмелиться.
- Скажи мне, моя девочка, - обратилась к ней вдова после долгого молчания, во время которого она нюхала табак, - знаешь, чем больше я думаю об этой крошке Бастьен, тем больше нахожу различных доводов в поддержку того, что для мальчика она будет чудесной находкой, если нам удастся…
- Я с вами согласна, моя госпожа.
- Итак, надо ковать железо, пока горячо, - заключила вдова после первого размышления. - Который час, Зербинетта?
- Половина пятого, мадам, - ответила ее спутница, взглянув на часы.
- Очень хорошо, у нас еще есть время. В это утро, когда он уезжал к Меренвилям, чтобы провести у них в Бонкуре весь день, я обещала Раулю выехать навстречу к пруду Логе, в пять часов. Ну, в путь, Зербинетта, я хочу сейчас же сделать выговор Раулю из-за прекрасной Бастьен.
Читать дальше