Сколь ни разителен подобный контраст для наблюдателя, но никто не чувствует его так остро и резко, как тот, чью низость он подчеркивает, проникая в его душу. Это уязвило сердце Ральфа, и с той минуты он возненавидел Николаса.
Такое созерцание друг друга привело, наконец, к тому, что Ральф с подчеркнутым презрением отвел глаза и прошептал:
— Мальчишка!
Этим словом как упреком часто пользуются пожилые джентльмены в обращении с младшими,— быть может, с целью ввести общество в заблуждение, внушая ему уверенность, что они не пожелали бы снова стать молодыми, имей они такую возможность.
— Итак, сударыня,— нетерпеливо сказал Ральф,— вы мне сообщили, что кредиторы удовлетворены, а у вас не осталось ничего?
— Ничего,— подтвердила миссис Никльби.
— А то немногое, что у вас было, вы истратили на поездку в Лондон, желая узнать, что я могу для вас сделать?
— Я надеялась, что у вас есть возможность сделать что-нибудь для детей вашего брата,— запинаясь, промолвила миссис Никльби.— Перед смертью он выразил желание, чтобы в их интересах я обратилась за помощью к вам.
— Не понимаю, почему это так случается,— пробормотал Ральф, шагая взад и вперед по комнате,— но всегда, когда человек умирает, не оставляя после себя никакого имущества, он как будто почитает себя вправе распоряжаться имуществом других людей. Для какой работы пригодна ваша дочь, сударыня?
— Кэт получила хорошее образование,— всхлипывая, ответила миссис Никльби.— Дорогая моя, расскажи дяде, каковы твои успехи во французском языке и в изящных искусствах.
Бедная девушка собиралась прошептать что-то, но дядя весьма бесцеремонно остановил ее.
— Попробуем отдать вас куда-нибудь в ученье,— сказал Ральф.— Надеюсь, вы для этого не слишком изнежены?
— О нет, дядя! — со слезами ответила девушка.— Я готова делать все, только бы иметь пристанище и кусок хлеба.
— Ладно, ладно,— сказал Ральф, которого слегка смягчила либо красота племянницы, либо ее отчаяние (сделайте ударение на последнем).— Вы должны попытаться, и, если жизнь слишком тяжела, быть может, шитье или вышиванье на пяльцах покажутся легче. А вы когда-нибудь что-нибудь делали, сэр? — обратился он к племяннику.
— Нет! —резко ответил Николас.
— Нет? Я так и знал! — сказал Ральф.— Вот как воспитал своих детей мой брат, сударыня.
— Николас не так давно закончил образование, какое мог дать ему его бедный отец,— возразила миссис Никльби,— а он думал…
— …думал со временем что-нибудь из него сделать,— сказал Ральф.— Старая история: всегда думать и никогда не делать. Будь мой брат человеком энергическим и благоразумным, он оставил бы вас богатой женщиной, сударыня. А если бы он предоставил своему сыну пробивать самостоятельно дорогу в жизни, как поступил со мной мой отец, когда я был на полтора года моложе этого юнца, Николас имел бы возможность помогать вам, вместо того чтобы быть для вас бременем и усугублять вашу скорбь. Мой брат был легкомысленный, неосмотрительный человек, миссис Никльби, и я уверен, что у вас больше, чем у кого бы то ни было, оснований это чувствовать.
Такое обращение заставило вдову подумать о том, что, пожалуй, она могла бы более удачно пристроить свою единственную тысячу, а затем она стала размышлять, сколь утешительно было бы иметь такую сумму именно теперь. От этих горестных мыслей слезы у нее заструились быстрее, и в порыве скорби она (будучи женщиной неплохой, но слабой) принялась сначала оплакивать свою жестокую судьбу, а затем, всхлипывая, толковать о том, что, разумеется, она была рабой бедного Николаса и часто говорила ему: она-де могла бы сделать лучшую партию (и в самом деле, она это говорила очень часто), и что при жизни его она никогда не знала, куда уходят деньги, но если бы он имел доверие к ней, все они пользовались бы теперь большим достатком; к этому она присовокупила другие горькие воспоминания, общие для большинства замужних леди либо в пору их супружеской жизни, либо в пору вдовства, либо и в том и в другом их положении. В заключение миссис Никльби посетовала на то, что дорогой усопший никогда, за исключением одного раза, не удостаивал следовать ее советам, что было поистине правдивым, заявлением, ибо лишь однажды поступил он по ее совету и в результате разорился.
Мистер Ральф Никльби слушал все это с полуулыбкой и, когда вдова замолчала, продолжал разговор с того места, на котором его прервал взрыв ее чувств.
— Намерены вы работать, сэр? — нахмурившись, спросил он племянника.
Читать дальше