Александр Дюма - Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Дюма - Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1992, ISBN: 1992, Издательство: АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

57 Ахиллес (Ахилл) —герой эпической поэмы легендарного древнегреческого поэта Гомера "Илиада"; храбрейший из греческих воинов, осаждавших Трою. Обиженный при разделе добычи, Ахиллес на некоторое время отказался сражаться и уединился в своем шатре.

58 …обсуждал в Кревкере с кюре из Мондидье и настоятелем иезуитского монастыря… — Имеется в виду эпизод из романа "Три мушкетера".

Кюре — приходский католический священник.

Иезуиты — члены Общества Иисуса, важнейшего из католических монашеских орденов, основанного в XVI в.; ставили своей целью борьбу любыми средствами за укрепление церкви и веры против еретиков и протестантов. Их имя стало нарицательным как символ лицемерия и неразборчивости в средствах достижения цели.

59 Секундант —доверенное лицо, посредник на дуэли; в средние века обычно сам участвовал в поединке.

65 …в битве под Фрейбургом… — В сражении под г. Фрейбургом в Ба дене в 1644 г. французские войска под командованием Конде и Тюренна нанесли поражение баварской армии.

71 Лонгвиль, Анна Женевьева де Бурбон-Конде, герцогиня де (1619–1679) — сестра принца Луи Конде, одна из вдохновительниц "Фронды принцев".

Лафонтен, Жан де (1621–1685) — французский писатель и поэт, автор басен.

72 Марсильяк —более известен как герцог Франсуа де Ларошфуко (1613–1680) — знаменитый французский писатель-моралист, участник Фронды.

74 Карбункул —старинное название густо-красных драгоценных камней (рубина, граната и др.).

75 Буриданов осел —животное, находящееся на равном расстоянии от одинаковых вязанок сена или ведер воды, не может решить, в какую сторону ему двинуться, т. к. его воля не получает толчка извне. Этот парадокс приписывается французскому философу XIV в. Буридану, однако в его сочинениях не встречается.

78 Кардинал де Ла Валетт — Луи де Ногаре д’Эпернон де Ла Валетт (1593–1639) — архиепископ Тулузский, сторонник Ришелье; несмотря на свой духовный сан, принимал участие в войнах Людовика XIII.

Бордоский архиепископ — Анри д’Экубло де Сурди (1593–1645) — французский флотоводец, соратник Ришелье, кардинал.

85 Маре —аристократический квартал Парижа в XVII–XVIII вв.

87 Иов —древнееврейский праведник, герой одноименной книги Биб лии. Чтобы испытать благочестие Иова, Бог разрешил дьяволу лишить его богатств и ввергнуть во все жизненные несчастья. Однако Иов сохранил веру и был за это вознагражден.

Пистоль —старинная испанская золотая монета XVI–XVIII вв.; обращалась также в ряде европейских стран. Во Франции с 1640 г.

чеканилась по ее образцу монета достоинством в 10 франков.

Крез (595–546 до н. э.) — царь Лидии, государства в Малой Азии, славился своими богатствами. В переносном смысле — очень богатый человек.

Энкелад —персонаж древнегреческой мифологии, один из гигантов, боровшихся с богами за власть над миром.

88 Арман де Бурбон принц де Конти (1629–1666), — французский военачальник, политический деятель и писатель, брат "Великого Конде", участник Фронды.

Вуатюр, Венсан (1598–1648) — французский поэт, член Академии, автор стихотворений "на случай", понятных только участникам узкого аристократического литературного кружка.

Буаробер, Франсуа Ле Метель (1592–1662) — французский поэт, член Академии, аббат; секретарь Ришелье.

89 Пульчинелло (Пульчинелла), Панталоне —традиционные персонажи итальянской комедии масок.

90 Гебриан, Жак Батист, граф де (1602–1643) — французский полководец, участник войн Людовика XIII; маршал Франции.

Гассион, Жан де Гонта, де (1609–1647) — французский полководец, участник ряда войн первой половины XVII в.; маршал Франции.

91 Ганнибал (или Аннибал; 247 или 246–183 до н. э.) — великий карфагенский полководец, непримиримый враг Рима.

Проскрипции (лат. proscripcio) — в политической борьбе I в. до н. э. в Древнем Риме списки подозрительных, объявленных вне закона; лицо, занесенное в проскрипционный список, могло быть безнаказанно убито, а его имущество подлежало конфискации. В переносном смысле — политические преследования.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя»

Обсуждение, отзывы о книге «Дюма. Том 08. Двадцать лет спустя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x