Joris-Karl Huysmans - Down There (Là-Bas)

Здесь есть возможность читать онлайн «Joris-Karl Huysmans - Down There (Là-Bas)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Down There (Là-Bas): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Down There (Là-Bas)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

At the novel's center is Durtal, a writer obsessed with the life of one of the blackest figures in history, Gilles de Rais – child murderer, sadist, necrophile and practitioner of all the black arts. The book's authentic, extraordinarily detailed descriptions of the Black Mass have never been surpassed.

Down There (Là-Bas) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Down There (Là-Bas)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"He is jealous of the woodman who can murder, can massacre, the trees, and he raves. Tensely he listens and hears in the soughing wind a response to his cries of desire. Overwhelmed, he resumes his walk, weeping, until he arrives at the château and sinks to his bed exhausted, an inert mass.

"The phantoms take more definite shape, now that he sleeps. The lubric enlacements of the branches, dilated crevices and cleft mosses, the coupling of the diverse beings of the wood, disappear; the tears of the leaves whipped by the wind are dried; the white abscesses of the clouds are resorbed into the grey of the sky; and-in an awful silence-the incubi and succubi pass.

"The corpses of his victims, reduced to ashes and scattered, return to the larva state and attack his lower parts. He writhes, with the blood bursting his veins. He rebounds in a somersault, then he crawls to the crucifix, like a wolf, on all fours, and howling, strains his lips to the feet of the Christ.

"A sudden reaction overwhelms him. He trembles before the image whose convulsed face looks down on him. He adjures Christ to have pity, supplicates Him to spare a sinner, and sobs and weeps, and when, incapable of further effort, he whimpers, he hears, terrified, in his own voice, the lamentations of the children crying for their mothers and pleading for mercy."

And Durtal, coming slowly out of the vision he had conjured up, closed his notebook and remarked, "Rather petty, my own spiritual conflict regarding a woman whose sin-like my own, to be sure-is commonplace and bourgeois."

CHAPTER XII

"Easy to find an excuse for this visit, though it will seem strange to Chantelouve, whom I have neglected for months," said Durtal on his way toward the rue Bagneux. "Supposing he is home this evening-and he probably isn't, because surely Hyacinthe will have seen to that-I can tell him that I have learned of his illness through Des Hermies and that I have come to see how he is getting along."

He paused on the stoop of the building in which Chantelouve lived. At each side and over the door were these antique lamps with reflectors, surmounted by a sort of casque of sheet iron painted green. There was an old iron balustrade, very wide, and the steps, with wooden sides, were paved with red tile. About this house there was a sepulchral and also clerical odour, yet there was also something homelike-though a little too imposing-about it such as is not to be found in the cardboard houses they build nowadays. You could see at a glance that it did not harbour the apartment house promiscuities: decent, respectable couples with kept women for neighbours. The house pleased him, and he considered Hyacinthe the more desirable for her substantial environment.

He rang at a first-floor apartment. A maid led him through a long hall into a sitting-room. He noticed, at a glance, that nothing had changed since his last visit. It was the same vast, high-ceilinged room with windows reaching to heaven. There was the huge fireplace; on the mantelpiece the same reproduction, reduced, in bronze, of Fremiet's Jeanne d'Arc, between the two globe lamps of Japanese porcelain. He recognized the grand piano, the table loaded with albums, the divan, the chairs in the style of Louis XV with tapestried covers. In front of every window there were imitation Chinese vases, mounted on tripods of imitation ebony and containing sickly palms. On the walls were religious pictures, without expression, and a portrait of Chantelouve in his youth, three-quarter length, his hand resting on a pile of his works. An ancient Russian icon in nielloed silver and one of these Christs in carved wood, executed in the seventeenth century by Bogard de Nancy, in an antique frame of gilded wood backed with velvet, were the only things that slightly relieved the banality of the decoration. The rest of the furniture looked like that of a bourgeois household fixed up for Lent, or for a charity dance or for a visit from the priest. A great fire blazed on the hearth. The room was lighted by a very high lamp with a wide shade of pink lace-

"Stinks of the sacristy!" Durtal was saying to himself at the moment the door opened.

Mme. Chantelouve entered, the lines of her figure advantageously displayed by a wrapper of white swanskin, which gave off a fragrance of frangipane. She pressed Durtal's hand and sat down facing him, and he perceived under the wrap her indigo silk stockings in little patent leather bootines with straps across the insteps.

They talked about the weather. She complained of the way the winter hung on, and declared that although the furnace seemed to be working all right she was always shivering, was always frozen to death. She told him to feel her hands, which indeed were cold, then she seemed worried about his health.

"You look pale," she said.

"You might at least say that I am pale," he replied.

She did not answer immediately, then, "Yesterday I saw how much you desire me," she said. "But why, why, want to go so far?"

He made a gesture, indicating vague annoyance.

"How funny you are!" she went on. "I was re-reading one of your books today, and I noticed this phrase, 'The only women you can continue to love are those you lose.' Now admit that you were right when you wrote that."

"It all depends. I wasn't in love then."

She shrugged her shoulders. "Well," she said, "I must tell my husband you are here."

Durtal remained silent, wondering what rôle Chantelouve actually played in this triangle.

Chantelouve returned with his wife. He was in his dressing-gown and had a pen in his mouth. He took it out and put it on the table, and after assuring Durtal that his health was completely restored, he complained of overwhelming labours. "I have had to quit giving dinners and receptions," he said, "I can't even go visiting. I am in harness every day at my desk."

And when Durtal asked him the nature of these labours, he confessed to a whole series of unsigned volumes on the lives of the saints, to be turned out by the gross by a Tours firm for exportation.

"Yes," said his wife, laughing, "and these are sadly neglected saints whose biographies he is preparing."

And as Durtal looked at him inquiringly, Chantelouve, also laughing, said, "It was their persons that were sadly neglected . The subjects are chosen for me, and it does seem as if the publisher enjoyed making me eulogize frowziness. I have to describe Blessed Saints most of whom were deplorably unkempt: Labre, who was so lousy and ill-smelling as to disgust the beasts in the stables; Saint Cunegonde who 'through humility' neglected her body; Saint Oportune who never used water and who washed her bed only with her tears; Saint Silvia who never removed the grime from her face; Saint Radegonde who never changed her hair shirt and who slept on a cinder pile; and how many others, around whose heads I must draw a golden halo!"

"There are worse than those," said Durtal. "Read the life of Marie Alacoque. You will see that she, to mortify herself, licked up with her tongue the dejections of one sick person and sucked an abscess from the toe of another."

"I know, but I must admit that I am less touched than revolted by these tales."

"I prefer Saint Lucius the martyr," said Mme. Chantelouve. "His body was so transparent that he could see through his chest the vileness of his heart. His kind of 'vileness' at least we can stand. But I must admit that this utter disregard of cleanliness makes me suspicious of the monasteries and renders your beloved Middle Ages odious to me."

"Pardon me, my dear," said her husband, "you are greatly mistaken. The Middle Ages were not, as you believe, an epoch of uncleanliness. People frequented the baths assiduously. At Paris, for example, where these establishments were numerous, the 'stove-keepers' went about the city announcing that the water was hot. It is not until the Renaissance that uncleanliness becomes rife in France. When you think that that delicious Reine Margot kept her body macerated with perfumes but as grimy as the inside of a stovepipe! and that Henri Quatre plumed himself on having 'reeking feet and a fine armpit.'"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Down There (Là-Bas)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Down There (Là-Bas)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Down There (Là-Bas)»

Обсуждение, отзывы о книге «Down There (Là-Bas)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x