Доктор Сейгън беше професор по астрономия и космически науки към университета в Корнуел, където заемаше и длъжността директор на лабораторията за планетарни изследвания и на центъра за радиофизика и космически изследвания.
Той почина през 1996 година.
© 1985 Карл Сейгън
© 1998 Валерий Русинов, превод от английски
Carl Sagan
Contact, 1985
Сканиране, разпознаване и редакция: Mandor, 2009
Издание:
Карл Сейгън. Контакт
Редактор: Вихра Манова
Оформление на корицата: „Megachrom“, Петър Христов
ИК „Бард“, 1998
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13711]
Последна редакция: 2009-10-07 15:30:00
Английски мистичен поет и художник. — Б.пр.
От англ. precious — „скъпа“. — Б.пр.
Масачузетски технологичен институт. — Б.пр.
От англ. ETI, extraterrastial intelligence. — Б.пр.
SETI — Search for ExtraTerrastrial Intelligence (търсене на извънземен разум). — Б.пр.
VLA — Very Large Array — „Много голямо количество“ — Най-големият в света радиоастрономичен комплекс на територията на Ню Мексико. — Б.пр.
Английски поет-романтик от XIX в. — Б.пр.
Шотландски романист, есеист и поет от XIX в. — Б.пр.
Митичен гръцки гигант със сто очи, поставен да пази входа към царството на Хадес. — Б.пр.
Клод Елууд Шанън — изтъкнат американски математик. — Б.пр.
Институт, носещ името на Джонас Е. Солк, изтъкнат амер. биолог. — Б.пр.
Communication with ExtraTerrestrial Intelligence. — Б.пр.
Френски математик и физик от XX в. — Б.пр.
Германски физик-теоретик. — Б.пр.
Американски писател от XIX в., автор на „Моби Дик“. — Б.пр.
Френски романтик от XIX в., поет, драматург и прозаик. — Б.пр.
МАС — Международен астрономически съюз. — Б.пр.
Импеданс — пълно привидно съпротивление на верига с променлив електрически ток, състоящо се от активно и реактивно съпротивление. — Б.пр.
Писмен паметник, чийто първоначален текст е заличен, за да се използва повторно пергамента. — Б.пр.
Томас Пейн (1737–1809) — американски политически есеист, роден в Англия. — Б.пр.
Аврелий Августин, раннохристиянски теолог и философ. — Б.пр.
Английски лекар от XVII в. — Б.пр.
Уилям Рандолф Хърст (1863–1951) — американски публицист и хуманист. — Б.пр.
Религиозни фанатици, които вярват в Свършека на света в края на Второто хилядолетие. — Б.пр.
TABS — Turner-American Broadcasting System — алюзия за CNN на Тед Търнър. — Б.пр.
Овидий, „Метаморфози“, VI, 690 и сл. прев. Г. Батаклиев, изд. „Народна култура“, 1974. — Б.пр.
Религиозна доктрина, според която истината за възникването на вселената е упомената в Библията. — Б.пр.
От лат. numen — божествен знак, проява на божественост, на свръхестествена мощ и на чувството на възхита и боязън, свързано с нея. — Б.пр.
Английски публицист и философ от XIX в. — Б.пр.
Йейтс (1865–1939) — ирландски поет и драматург. — Б.пр.
Misterium tremendum — загадка, внушаваща трепет. — Б.пр.
В английски, както и в немски, думата за мъж и за човек е една и съща. — Бел.прев.
Английски капиталист и администратор в Южна Африка (1853–1902). — Б.пр.
Лице, което обича да се съблича. — Б.пр.
Английски лексикограф и писател от XIX в. — Бел.пр.
Богиня на морето, дъщеря на Нерей, съпруга на Посейдон. — Б.пр.
Дрожка — малко пъстроцветно файтонче, използвано в стара Русия. — Б.пр.
Хорхе (Джордж) Сантаяна — американски философ (1863–1952), роден в Испания. — Бел.прев.
Erbium: рядък химически елемент, ат. тегло: 167,26; ат. №68. — Бел.прев.
Музикален инструмент, засвирван с пара, подобен на латерната. — Бел.прев.
Първата поправка към Конституцията на САЩ, третираща гражданските права. — Бел.прев.
Американски психолог и философ (1842–1910). — Бел.прев.
Спорно лекарство от началото на века, приготвяно от ядки на кайсии, рекламирано, че лекува ракови заболявания. — Бел.прев.
Читать дальше