Саки - Луиз

Здесь есть возможность читать онлайн «Саки - Луиз» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Луиз: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луиз»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Луиз — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луиз», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
— За щастие не съм ходила по никакви култови обекти, макар и да се смесих за малко с едно шествие на Армията на спасението. Твърде интересно беше да ги погледна отблизо, сега са толкова различни от онова, което бяха, когато се появиха в началото, през осемдесетте. Тогава ходеха развлечени и раздърпани, в нещо като усмихната ярост срещу света, докато сега са спретнати, наперени и ярко декоративни — като леха мушкато с религиозни убеждения. Лора Кетълуей ги превъзнасяше в асансьора на метрото при Доувър стрийт: каква прекрасна работа вършели и каква загуба щяло да бъде, ако никога не били съществували. „Ако никога не бяха съществували — казах аз, — Гранвил Баркър сигурно щеше да измисли нещо друго, което да изглежда точно по същия начин.“ Когато човек говори високо такива неща в асансьор на метрото, те винаги звучат като епиграма.

— Мисля, че трябва да направиш нещо за Луиз — заяви лейди Бийнфорд.

— Ами опитвам се да си спомня дали беше с мен, когато се отбих у Ейда Спелвексит. Там доста се забавлявах: Ейда както винаги ми разхвалваше жалкото си протеже, омразната Корятовска, за която много добре знае, че не мога да я понасям. Направих каламбур с едно изречение по неин адрес и минаха цели три минути, преди Ейда да схване смисъла на шегата ми, а когато го схвана, държането й се промени и стана много нелюбезно. Не, не: сигурна съм, че не съм оставила Луиз у тях.

— Много по-добре ще бъде, ако си спомниш не къде не си, а къде си я оставила — каза лейди Бийнфорд. — Засега знаем само, че не е у семейство Кариууд, нито у Ейда Спелвексит, нито в Уестминстърското абатство.

— Но това донякъде стеснява кръга на търсенето — отвърна обнадеждена Джейн. — Мисля си, че Луиз сигурно е била с мен, когато отидох в „Морнис“. А знам, че бях в „Морнис“, защото помня, че срещнах там очарователния Малкълм-как-беше — сещаш се кого имам предвид, това е най-хубавото, когато хората са с необичайни малки имена: не е нужно да се опитваш да им запомняш фамилиите. Разбира се, познавам още един-двама Малкълмовци, но никого от тях не мога да нарека очарователен. Та той ми даде два билета за Щастливи неделни вечери — един спектакъл, който играят на Слоун скуеър. Вероятно съм ги забравила в магазина, ала все пак бе много мило от негова страна да ми ги даде.

— Мислиш, че си оставила Луиз там ли?

— Мога да позвъня по телефона и да попитам. О, Робърт, преди да вдигнете съдовете, бих искала да се обадите в „Морнис“ на Риджънт стрийт и да попитате оставяла ли съм този следобед два театрални билета и племенница в техния магазин.

— Племенница ли, мадам? — запита лакеят.

— Да, мис Луиз не се прибра с мен и аз не съм съвсем сигурна къде съм я оставила.

— Мис Луиз целия следобед бе горе, мадам, и чете на втората кухненска прислужничка, която има невралгия. Занесох чая на мис Луиз в пет без четвърт, мадам.

— О, разбира се. Колко глупаво от моя страна! Сега си спомням: помолих я да почете от Кралицата на феите на горката Ема, та дано я приспи. Винаги моля някой да ми чете Кралицата на феите , когато имам невралгия, и това обикновено ме приспива. Луиз не изглежда да е постигнала успех, но поне не можем да кажем, че не се е опитала. Според мен след първите шейсетина минути прислужничката е трябвало да бъде оставена сама с невралгията й, ала Луиз, естествено, не си тръгва, докато не й кажат. Както и да е, можете да се обадите в „Морнис“, Робърт, и да попитате не съм ли оставила при тях два театрални билета. Е, Сюзън, ако не смятаме твоята коприна, те май са единственото, което забравих този следобед. Истинско чудо за мен!

Информация за текста

© Мина Цанева, превод от английски

Saki

Louise,

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/119]

Последна редакция: 2006-08-10 20:36:49

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луиз»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луиз» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луиз»

Обсуждение, отзывы о книге «Луиз» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x