Храбрец выскочил из круга и воскликнул:
— Я проиграл! Я проиграл!
— Нет, не вы проиграли, а сестра! — возразил Дин Старший и показал Храбрецу упавшее во время поединка колечко из уха девушки.
Чжань Чжао надел повязку, поданную ему Дином Младшим, и с восхищением воскликнул:
— Ваша сестра отменно владеет мечом!
Когда девушка ушла к себе, госпожа Дин обратилась к Храбрецу.
— Юэ-хуа — моя племянница. Она — сирота, и я её вырастила. Видно, сама судьба привела вас в наше убогое жилище! Поистине вы будете достойной парой!
Храбрец прожил в Мохуацуне три дня и стал собираться в путь. Братья ни за что не хотели его отпускать. Наконец сошлись на том, что Храбрец погостит еще день, они выпьют в башне вина, полюбуются рекой и тогда Храбрец может ехать. И вот на следующий день, когда они за вином вели беседу, вдруг явился рыбак и что-то тихо сказал Дину Старшему.
— Да как он смеет! — услыхав слова рыбака, возмутился Дин Младший. — Пришли его ко мне!
— Что приключилось, братья? — полюбопытствовал Чжань Чжао.
— У нас на Суицзяне две рыбачьих артели, каждая ловит рыбу в своем месте, — стал объяснять Дин Младший, — граница между ними проходит по заливу Лухуадан. К югу от залива есть островок, на нем усадьба Луцзячжуан. Пока жив был прежний ее владелец Лу Тай-гун, все шло хорошо. Но потом хозяином стал его сын Лу Фан. За то, что он ловко взбирается по шесту, ему дали прозвище Мышь, Прогрызающая Небо. Этот Лу Фан завел себе четырех друзей, и они стали называть себя «пятью справедливыми». Лу Фан среди них старший. Второй — уроженец Хуанчжоу, выходец из военных, зовут его Хань Чжан, по прозвищу Мышь, Проникающая сквозь Землю. Его прозвали так за то, что он ловко роет ямы и умеет устраивать подкопы. Третий — шэньсиец по имени Сюй Цин, родом из кузнецов. Он может пролезть в любую самую узкую расселину в горе, за это ему дали прозвище Мышь, Проникающая сквозь Горы. Четвертый — тощий и с виду вроде бы больной, зато на редкость ловок и умен. Родился он в Цзиньлине в семье крупного купца, зовут его Цзян Пин. Мало кто может сравниться с ним в умении плавать и нырять, за что его и прозвали Водяной Мышью. Что до пятого, то он совсем еще юн, коварство и жестокость в нем сочетаются с благородством и справедливостью. Он уроженец Цзиньхуа, выходец из военных, зовут его Бай Юй-тан, по прозвищу Золотоволосая Мышь.
— Об этом человеке я уже слыхал! — воскликнул Чжань Чжао.
Между тем внизу у башни собралась толпа людей. Рослый рыбак показывал всем окровавленную руку и с возмущением говорил:
— Вот поглядите! Мало того, что этот злодей забрал весь наш улов, так он еще четыре пальца мне отрубил!..
— Подайте лодку, я сам поеду поговорю с ним! — распорядился Дин Старший.
— Можно мне с вами? — спросил Чжань Чжао.
— Разумеется, — ответил за брата Дин Младший.
Когда, вооруженные мечами, они втроем подплыли к заливу Лухуадан, то увидели там целую флотилию рыбацких лодок.
На носу головной лодки стоял грозного вида человек, держа наизготовку острогу с семью зубьями.
— Ты что, порядка не знаешь? — крикнул ему Дин Старший. — Ведь граница установлена по Лухуадану.
— А что мне ваша граница! На нашей стороне рыбы мало, а на вашей много, вот мы и решили нынче взять у вас немножко!
— Ты кто такой? Как твое имя? — спросил Дин Старший.
— Я — Дэн Бяо, Водяной Зверь! А тебе зачем это понадобилось знать?
— Есть здесь твой хозяин?
— Никого здесь нет. Все эти лодки под моим началом! Сунься только!
Он поднял острогу. Дин Старший схватился за меч и тут увидел, что противник перекувырнулся и полетел в воду. Его вытащили, но он продолжал кричать:
— Стреляешь? Это тебе даром не пройдет! — Между бровей у него вскочила большая синяя шишка.
— Ты теперь в плену, чего орешь? — прикрикнул на него Храбрец. — Лучше скажи, кто из твоих господ носит фамилию Бай?
Дэн Бяо ответил, что фамилию Бай носит Юй-тан, но сейчас его здесь нет.
— Где же он? — спросил Храбрец.
— Ушел в восточную столицу искать какого-то Придворного Кота.
Чжань Чжао хотел что-то сказать, но в это время Дина Старшего окликнули:
— Мудрый брат, Лу Фан здесь! Прости меня за недосмотр. Я готов возместить все убытки!
С южной стороны приближалась лодка, на носу стоял смуглолицый человек с величественной осанкой. Братья Дин почтительно его приветствовали.
— Немедленно верни сети! — приказал Лу Фан, обращаясь к Дэн Бяо. — И весь улов, и чужой и наш!
Приказание было в тот же миг исполнено. А Дэн Бяо лишили звания старосты и отправили в окружной ямынь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу