В предишните книги се споменава един г-н Пони, председател на Гилдията на Хитроумните занаятчии. — Бел.пр.
Още един продажен израз, готов да се сложи на всеки приклещен лисугер. — Бел.пр.
Когато лошата или добрата или още някаква съдба задържи задълго някой Анкх-Морпоркски гражданин далече от незабравимия му роден град, той обикновено се оплаква колко му липсва изтормозеният пудинг, както го е правила майка му (или баба му или т.н.), също както някои англоезични странници от кръглия свят имат носталгия за „ябълковия пай на мама“. Рецепта за изтормозен пудинг може да се намери в „Готварската книга на Леля Ог“. — Бел.пр.
Списъкът на Станли със зелеви рецепти не напомня ли списъка с рецепти със скариди на Бъба от филма „Форест Гъмп“, както и от скеча „Спам“ на Монти Пайтън? — Бел.пр.
Повечето, ако не всички от ранните компютърни системи (а и поне някои, ако не всички, съвременни) може да бъдат докарани до големи бели по подобен начин. Някои последователности от знаци при подходящи условия могат да бъдат приети за двоичен програмен код, който като бъде изпълнен… е по-добре да не бъде изпълняван. Особено пък в така нареченото буфер овърфлоу, когато полето за данни в паметта се запълни докрай и новите данни се записват в полето за програмния код. — Бел.пр.
Смята се, че ако човек кръстоса пръстите си докато обещава нещо или докато се предполага че казва истината, може да излъже без да бъде обвинен че лъже. — Бел.пр.
Ако досега не е бил превеждан толкова често така в книгите за Стражата, аз щях да го оставя Псевдополис Ярд. Макар че и Дворът на Псевдополис е добър превод. А ако се допусне, че в оригинала Pseudopolis Yard има малка правописна грешка (което е повече от нормално за Анкх-Морпорк) правилен превод ще е и Псевдополицейски Двор. — Бел.пр.
Ридкъли практикуваше метода за управление на записите известен като „Най-близкото Налично Пространство“. — Бел.авт.
В оригинала асоциацията не е с пространствено-времевия континуум, а с фазовото пространство, защото оригиналната теория на Пондър Стибъс е за baize-space, където baize е сукното, използвано в масите за билярд. Но, вероятно поради кванта, ако се преведе на български „сукново пространство“, никой няма да си мисли за висша физика, а най-много за великата шаячена правда. — Бел.пр.
Да не си помислите, че смотаният преводач не знае как да произнесе run-time? Оригиналът обаче е rune-time, тоест става дума именно за руни. Не е ясно какъв точно капацитет има процесорът на Хекса, в крайна сметка кой му брои някакви си мравки, да не говорим че последните се размножават, но определено има краен брой руни. Между другото името Хекс в един магически университет надали би означавало само съкращение от хексадецимална цифрова система, а ще значи просто „уроки“, понеже думата „hex“ има и такова значение. — Бел.пр.
Харуспици — древноримски гадатели по вътрешностите на жертвени животни. — Бел.пр.
Сред поверията за мистическите сили, които се предполага да бележат присъствието на един истински крал, е, колкото и да е странно, и способността да изцерява брадавици само с едно докосване. Целуването на бебета и докосването на дрехи за късмет също влиза под тази графа. — Бел.пр.
Под това име е известна първата пощенска служба, прекосяваща американския Див Запад и останала част от уестърн романтиката. Компанията е наемала „млади безстрашни мъже, за предпочитане сираци“, които да яздят в галоп, сменяйки коне на многочислени станции. Понеже компанията е имала нужда от множество коне за смяна, купила ги е доста дребнички (макар че не са били чак понита), откъдето идва името. Когато Дивият Запад е бил прекосен от първата железница, Пони Експрес е отпаднал като ненужен. — Бел.пр.
Като палантирът на Саруман от „Властелинът на Пръстените“, показващ Огненото Око на Мрачния владетел. — Бел.пр.
В оригинала Concludium, което съответства на думата за „заключение“ (conclusion) и намеква за Конклав (буквално съ-заключено от латински) — събрание на заключени врати, което не се разпуска докато не се стигне до решение. — Бел.пр.
Архиканцлерът Ридкъли беше голям поклонник на отмъщение чрез повишение. Как може някакви си цивилни да критикуват един от неговите магьосници! Това беше негова привилегия. — Бел.пр.
Читать дальше