Antony Burgess - A Clockwork Orange

Здесь есть возможность читать онлайн «Antony Burgess - A Clockwork Orange» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1986, ISBN: 1986, Издательство: W. W. Norton & Company, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Clockwork Orange: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Clockwork Orange»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Fifteen-year-old Alex and his three friends start an evening’s mayhem by hitting an old man, tearing up his books and stripping him of money and clothes.
Or rather Alex and his three droogs tolchock an old veck, razrez his books, pull off his outer platties and take a malenky bit of cutter.
For Alex’s confessions are written in ‘nadsat’—the teenage argot of a not-too-distant future.
Because of his delinquent excesses, Alex is jailed and made subject to “Ludovico’s Technique,” a chilling experiment in Reclamation Treatment…
Horror farce? Social prophecy? Penetrating study of human choice between good and evil? A “Clockwork Orange” is all three, dazzling proof of Anthony Burgess’s vast talents.

A Clockwork Orange — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Clockwork Orange», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And then there came a morning when I woke up and had my breakfast of eggs and toast and jam and very hot milky chai, and then I thought: “It can’t be much longer now. Now must be very near the end of the time. I have suffered to the heighths and cannot suffer any more.” And I waited and waited, brothers, for this nurse ptitsa to bring in the syringe, but she did not come. And then the white-coated under-veck came and said:

“Today, old friend, we are letting you walk.”

“Walk?” I said. “Where?”

“To the usual place,” he said. “Yes, yes, look not so astonished. You are to walk to the films, me with you of course. You are no longer to be carried in a wheelchair.”

“But,” I said, “how about my horrible morning injection?”

For I was really surprised at this, brothers, they being so keen on pushing this Ludovico veshch into me, as they said. “Don’t I get that horrible sicky stuff rammed into my poor suffering rooker any more?”

“All over,” like smecked this veck. “For ever and ever amen. You’re on your own now, boy. Walking and all to the chamber of horrors. But you’re still to be strapped down and made to see. Come on then, my little tiger.” And I had to put my over-gown and toofles on and walk down the corridor to the like sinny mesto.

Now this time, O my brothers, I was not only very sick but very puzzled. There it was again, all the old ultra-violence and vecks with their gullivers smashed and torn krovvy-dripping ptitsas creeching for mercy, the like private and individual fillying and nastiness. Then there were the prison-camps and the Jews and the grey like foreign streets full of tanks and uniforms and vecks going down in withering rifle-fire, this being the public side of it. And this time I could blame nothing for me feeling sick and thirsty and full of aches except what I was forced to viddy, my glazzies still being clipped open and my nogas and plott fixed to the chair but this set of wires and other veshches no longer coming out of my plott and gulliver. So what could it be but the films I was viddying that were doing this to me? Except, of course, brothers, that this Ludovico stuff was like a vaccination and there it was cruising about in my krovvy, so that I would be sick always for ever and ever amen whenever I viddied any of this ultra-violence. So now I squared my rot and went boo hoo hoo, and the tears like blotted out what I was forced to viddy in like all blessed runny silvery dewdrops. But these white-coat bratchnies were skorry with their tashtooks to wipe the tears away, saying: “There there, wazzums all weepy-weepy den.” And there it was again all clear before my glazzies, these Germans prodding like beseeching and weeping Jews—vecks and cheenas and malchicks and devotchkas—into mestos where they would all snuff it of poison gas. Boo hoo hoo I had to go again, and along they came to wipe the tears off, very skorry, so I should not miss one solitary veshch of what they were showing. It was a terrible and horrible day, O my brothers and only friends.

I was lying on the bed all alone that nochy after my dinner of fat thick mutton stew and fruit-pie and ice-cream, and I thought to myself: “Hell hell hell, there might be a chance for me if I get out now.” I had no weapon, though. I was allowed no britva here, and I had been shaved every other day by a fat bald-headed veck who came to my bed before breakfast, two white-coated bratchnies standing by to viddy I was a good non-violent malchick. The nails on my rookers had been scissored and filed real short so I could not scratch. But I was still skorry on the attack, though they had weakened me down, brothers, to a like shadow of what I had been in the old free days. So now I got off the bed and went to the locked door and began to fist it real horrorshow and hard, creeching at the same time: “Oh, help help. I’m sick, I’m dying. Doctor doctor doctor, quick. Please. Oh, I’ll die, I shall. Help.” My gorlo was real dry and sore before anyone came. Then I heard nogas coming down the corridor and a like grumbling goloss, and then I recognized the goloss of the white-coated veck who brought me pishcha and like escorted me to my daily doom.

He like grumbled:

“What is it? What goes on? What’s your little nasty game in there?”

“Oh, I’m dying,” I like moaned. “Oh, I have a ghastly pain in my side. Appendicitis, it is. Ooooooh.”

“Appendy shitehouse,” grumbled this veck, and then to my joy, brothers, I could slooshy the like clank of keys. “If you’re trying it little friend, my friends and me will beat and kick you all through the night.” Then he opened up and brought in like the sweet air of the promise of my freedom. Now I was like behind the door when he pushed it open, and I could viddy him in the corridor light looking round for me puzzled. Then I raised my two fisties to tolchock him on the neck nasty, and then, I swear, as I viddied him in advance lying moaning or out out out and felt the like joy rise in my guts, it was then that this sickness rose in me as it might be a wave and I felt a horrible fear as if I was really going to die. I like tottered over to the bed going urgh urgh urgh, and the veck, who was not in his white coat but an over-gown, viddied clear enough what I had in mind for he said:

“Well, everything’s a lesson, isn’t it? Learning all the time, as you could say. Come on, little friend, get up from that bed and hit me. I want you to, yes, really. A real good crack across the jaw. Oh, I’m dying for it, really I am.” But all I could do, brothers, was to just lay there sobbing boo hoo hoo. “Scum,” like sneered this veck now. “Filth.” And he pulled me up by like the scruff of my pyjama-top, me being very weak and limp, and he raised and swung his right rooker so that I got a fair old tolchock clean on the litso. “That,” he said, “is for getting me out of my bed, you young dirt.” And he wiped his rookers against each other swish swish and went out. Crunch crunch went the key in the lock.

And what, brothers, I had to escape into sleep from then was the horrible and wrong feeling that it was better to get the hit than give it. If that veck had stayed I might even have like presented the other cheek.

7

I could not believe, brothers, what I was told. It seemed that I had been in that vonny mesto for near ever and would be there for near ever more. But it had always been a fortnight and now they said the fortnight was near up. They said:

“Tomorrow, little friend, out out out.” And they made with the old thumb, like pointing to freedom. And then the white-coated veck who had tolchocked me and who had still brought me my trays of pishcha and like escorted me to my everyday torture said: “But you still have one real big day in front of you. It’s to be your passing-out day,” and he had a leery smeck at that.

I expected this morning that I would be ittying as usual to the sinny mesto in my pyjamas and toofles and over-gown. But no. This morning I was given my shirt and underveshches and my platties of the night and my horrorshow kick-boots, all lovely and washed or ironed and polished. And I was even given my cut-throat britva that I had used in those old happy days for fillying and dratsing. So I gave with the puzzled frown at this as I got dressed, but the white-coated under-veck just like grinned and would govoreet nothing, O my brothers.

I was led quite kindly to the same old mesto, but there were changes there. Curtains had been drawn in front of the sinny screen and the frosted glass under the projection holes was no longer there, it having perhaps been pushed up or folded to the sides like blinds or shutters. And where there had been just the noise of coughing kashl kashl kashl and like shadows of the lewdies was now a real audience, and in this audience there were litsos I knew. There was the Staja Governor and the holy man, the charlie or charles as he was called, and the Chief Chasso and this very important and well-dressed chelloveck who was the Minister of the Interior or Inferior. All the rest I did not know. Dr. Brodsky and Dr. Branom were there, though not now white-coated, instead they were dressed as doctors would dress who were big enough to want to dress in the heighth of fashion. Dr. Branom just stood, but Dr. Brodsky stood and govoreeted in a like learned manner to all the lewdies assembled. When he viddied me coming in he said:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Clockwork Orange»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Clockwork Orange» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Clockwork Orange»

Обсуждение, отзывы о книге «A Clockwork Orange» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x