— Я не все зрозуміла — я ж бо ще не навчилася як слід по-американському. Але звучить це жахливо. Та ти не сердься. Краще вже я сердитимусь.
— Ти знаєш, що таке галантерейник-банкрут?
— Ні.
— Це не така вже й ганьба. В нашій країні їх чимало. Принаймні по-одному в кожному місті. А я, доню, всього лиш старий солдат, найпослідуща людина в світі. Кандидат до Арлінгтону, якщо мій труп відішлють на батьківщину. Кладовище вибирає родина.
— Арлінгтон гарне місце?
— Не знаю, — сказав полковник. — Мене ще там не ховали.
— А де б ти хотів, щоб тебе поховали?
— Високо в горах, — сказав він, раптом зробивши вибір.— На будь-якій висоті, де ми били ворога.
— Тоді тебе треба поховати на Граппі.
— В якомусь куточку, поритому снарядами, аби тільки влітку там пасли худобу.
— Хіба там пасуть худобу?
— Атож. Худобу пасуть усюди, де росте соковита трава, а дівчата з гірських селищ, міцно збиті дівчата з міцно збитих будинків, що не бояться ні холоду, ні снігу, позаганявши на зиму худобу, ставлять пастки на лисиць та вовків.
— I тобі не подобається ні Арлінгтон, ні Пер-Лашез, ні те, що тут, у нас?
— Оце ваше паскудне звалище?
— Так, це, мабуть, найгірше з усього, що в нас є. Та я подбаю, щоб ти лежав там, де ти скажеш, а коли хочеш, то й сама ляжу поряд.
— Ні. Це завжди роблять наодинці. Адже ж не ходять удвох до нужника.
— Не треба бридких слів!
— Я хотів сказати, що мені було б хороше з тобою. Та смерть — справа суто особиста і досить гидка,— Він замовк, трохи подумав і раптом сказав: — Ні. Виходь заміж, народиш п'ятьох синів і всіх їх назвеш Річардами.
— Левине Серце,— підхопила дівчина на льоту, вступаючи до гри, і ніби виклала на стіл свої карти.
— Паршиве серце,— сказав полковник. — Серце несправедливого, жовчного буркуна, що паплюжить усе на світі.
— Не смій себе так називати,— сказала дівчина. — Ти ж найдужче нападаєшся сам на себе. Пригорни мене міцно-міцно і ні про що не думай.
Він обійняв її так міцно, як тільки міг, і спробував не думати ні про що.
Полковник і дівчина лежали мовчки, і полковник силкувався не думати ні про що, як він уже стільки разів не думав ні про що у стількох місцях. Проте зараз це йому не вдавалося, бо лишилось дуже мало часу.
Дякувати богові, вони не Отелло і Дездемона, хоч усе відбувається в тому самому місті і дівчина куди вродливіша, ніж у Шекспіра, а полковник воював не менше, а то й більше за балакучого мавра.
«Вони добрі вояки,— подумав полковник,— оті кляті маври. А скільки ж ми їх побили на моєму віку! Та, мабуть, більше за ціле покоління, як рахувати останню марокканську кампанію проти Абдель Керіма. Та ще ж кожного доводилося вбивати поодинці. Ніхто ніколи не винищував їх цілими арміями, як ми фріців, поки вони не здобули своєї Einheit [50] Einheit — Єдність (нім.).
».
— Доню,— спитав він,— ти справді хочеш, щоб я тобі все розповідав, якщо не вдаватимусь до бридких слів?
— Дуже хочу. Тоді ми зможемо ділитися хоча б спогадами.
— Нащо ними ділитися? Візьми собі все, доню. Але це будуть тільки найяскравіші епізоди. Ти не зрозуміла б усіх воєнних тонкощів кампанії, та й мало хто зрозумів би. Можливо, Роммель. Хоч у Франції він не вилазив із котлів, та й до того ж ми знищили його комунікації. Це зробили повітряні сили — наші й англійські. I все ж я хотів би з ним поговорити про дещо. З ним та ще з Ернстом Удетом.
— Розповідай усе, що хочеш, і випий келих вальполічелли; але спинись, якщо тобі буде важко. Або не розповідай зовсім.
— Спочатку я був полковником у резерві,— почав терпляче пояснювати полковник.— Їх держать про запас: командири дивізій заміняють ними вбитих або розжалуваних. Убивають рідко, а розжалують багатьох. Хороші дістають підвищення. I то досить швидко, коли навколо все у вогні.
— Далі, далі. Чи, може, тобі вже пора прийняти ліки?
— Хай їм біс, тим лікам! I верховному командуванню союзними експедиційними силами.
— Це ти мені вже пояснював, — сказала дівчина.
— Шкода, що ти не солдат: ти так швидко все схоплюєш, і пам'ять у тебе чудова.
— Я б згодилася бути солдатом, якби ти був моїм командиром.
— Тільки не здумай воювати під моїм проводом. Я своє діло знаю. Але мені не щастить. Наполеон вибирав командирів, яким щастило, і він мав рацію.
— Але ж нам з тобою трохи щастило.
— Авжеж, — сказав полковник. — То більше, то менше.
— I все-таки то було щастя.
— Так. Але на війні не досить самого щастя. Хоч і без нього не обійдешся. Ті, що покладалися тільки на щастя, всі полягли, як наполеонівська кавалерія.
Читать дальше