• Пожаловаться

Стивън Кинг: Да страдат дечицата

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивън Кинг: Да страдат дечицата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Классическая проза / на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Да страдат дечицата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Да страдат дечицата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стивън Кинг: другие книги автора


Кто написал Да страдат дечицата? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Да страдат дечицата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Да страдат дечицата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тогава господин Ханинг разкъса плътния им обръч и ги накара да се разотидат, а госпожица Сидли сапочна тихо да плаче.

* * *

Тя не се върна при своите третокласници цял месец. Каза на господин Ханинг спокойно, че не се чувства добре и господин Ханинг и препоръча да отиде при някой известен лекар и да обсъди състоянието си с него. Госпожица Сидли се съгласи, че това е единственият благоразумен и рационален начин. Тя каза, че ако училищното настоятелство пожелае да получи оставката и, ще я получи, въпреки че това дълбоко ще я нарани. Господин Ханинг, който очевидно се чувстваше неловко, каза че се съмнява, да се стигне чак до там. В краен резултат госпожица Сидли се върна в края на октомври отново готова за играта и сега знаеше как да я играе.

През първата седмица тя остави нещата да вървят по привичния си начин. Изглежда, че целият клас сега я наблюдаваше с враждебни, отчуждени очи. Робърт се усмихна някак смътно от чина си в първата редица и тя не можа да събере достатъчно смелост, за да го изправи на дъската.

Веднъж, когато бе дежурна по училищен двор, Робърт се приближи до нея с огромна топка в ръка и се усмихна:

— Толкова сме много, че няма да повярвате — каза той. — Както и никой друг не би повярвал. — Накара я да замръзне, като и намигна с неимоверна лукавост. — Ако вие се опитате нещо да им кажете.

Едно момиче, което се люлееше на близката люлка погледна в очите госпожица Сидли и и се изсмя.

Госпожица Сидли се усмихна спокойно на Робърт:

— Какво искаш да кажеш с това, Робърт?

Но Робърт само продължи да се смее, когато се върна отново към играта си.

Госпожица Сидли донесе пистолета в училище в дамската си чанта. Той бе от брат и. Бе го взел от един убит немец след битката в Бюлж. Преди десетина години Джим бе починал. Не бе отваряла кутията, в която държеше пистолета поне пет години, но той си беше там и хвърляше матов отблясък. Там бяха и пълнителите с патроните, така че зареди пистолета внимателно, точно както и бе показал Джим.

Усмихна се дружелюбно на класа си и особено на Робърт. Робърт и се усмихна на свой ред и тя видя как под кожата му прозираше тази проклета извънземност, която се бе разляла като кална и гадна мръсотия.

Нямаше представа какво живее сега под кожата на Робърт и това изобщо не я вълнуваше, само се надяваше, че от малкото момче не е останало нищо друго, освен обвивката. Тя не искаше да става убиец. Реши, че истинският Робърт сигурно е умрял или полудял от това, че трябва да живее вътре в това мръсно, пълзящо нещо, което и се бе ухилило в класната стая и я накара с писък да изтича на улицата. Даже и да е останал жив, ако го освободи от нещастното му състояние, щеше да бъде проява на милост към него.

— Днес ще направим един тест — каза госпожица Сидли.

Класът възприе спокойно тази новина, никой не изстена жално и никой не се размърда на мястото си от притеснение, те просто я наблюдаваха. Тя чувстваше погледите им като някаква задушаваща тежест.

— Става дума за много специален тест. Ще ви викам в стаята с циклостила един по един и ще ви тествам. След това ще можете да си хапнете нещо сладко и да се разотидете по домовете. Няма ли да бъде приятно?

Те се усмихнаха с празни усмивки и нищо не казаха.

— Робърт, ще ме последваш ли пръв?

Робърт се изправи и се усмихна с неговата си предизвикателна усмивка. Той сбръчка открито носа си пред нея.

— Да, госпожице Сидли.

Госпожица Сидли извади чантата си и те се спуснаха по празния, ехтящ коридор заедно, покрай ред класни стаи, зад затворените врати на които се разнасяха приглушени ученически гласове. Циклостилната стая бе в далечния край на коридора, след тоалетните. Преди две години я бяха направили звуконепроницаема, голямата машина бе много стара и много шумна.

Госпожица Сидли затвори вратата зад тях и изключи циклостила.

— Никой няма да те чуе — каза тя спокойно. Извади пистолета от чантата си. — Нито тебе, нито това.

Робърт се усмихна невинно.

— Ние сме много. Много повече, отколкото тук. — Той сложи малката си стисната ръка върху поставката за хартия на циклостила. — Искате ли да видите как ще се променя отново?

Преди тя да каже нещо, лицето на Робърт започна да хвърля гротескни отблясъци и тя го застреля. Веднъж. В главата. Той се строполи върху покритите с хартия етажерки и бавно се свлече на пода, малко мъртво момче с широка черна дупка над дясното око.

Изглеждаше много трогателен.

Госпожица Сидли се изправи задъхана над него. Страните и бяха пребледнели.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Да страдат дечицата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Да страдат дечицата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
Отзывы о книге «Да страдат дечицата»

Обсуждение, отзывы о книге «Да страдат дечицата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.