Коректор: Невяна Генова
Печат: Полиграф. комбинат „Ат. Стратиев“, Хасково
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/9404]
Последна редакция: 2009-11-18 11:58:55
Mon ami. (фр.) — Приятелю. — Б.пр.
Eh bien. (фр.) — Е, добре. — Б.пр.
Caimez-vous. (фр.) — Успокойте. — Б.пр.
Chambre des Depute. (фр.) — Камарата на представителите. — Б.пр.
Ma foi. (фр.) — Бога ми! — Б.пр.
Bagatelle (фр.) — Дребна работа. — Б.пр.
La… la… la et la (фр.) — Тука… тука… тука и тука. — Б.пр.
Tendresse (фр.) — Нежно чувство. — Б.пр.
Pas encore. Ca m’amuse. (фр.) — Още не. Това ме забавлява. — Б.пр.
Jeunesse, jeunesse (фр.) — Младост, младост! — Б.пр.
Mon cher (фр.) — Драги. — Б.пр.
Mais oui (фр.) — Но да. — Б.пр.
La mauvaise chance (фр.) — Лош късмет. — Б.пр.
Voilà (фр.) — Ето. — Б.пр.
Ca y est (фр.) — Това е добре. — Б.пр.
Mais edites done! (фр.) — Че кажете де! — Б.пр.
Sacre tonnerre! (фр.) — Дявол да го вземе! — Б.пр.
Revenons a nos moutons (фр.) — „Да се върнем при овцете“, сиреч: да се върнем на въпроса. — Б.пр.
N’est-ce pas? (фр.) — Нали? — Б.пр.
Bon (фр.) — Добре. — Б.пр.
Hien (фр.) — А? (Нали?) — Б.пр.
Evidemment (фр.) — Явно, очевидно. — Б.пр.
Nous verrons (фр.) — Ще видим. — Б.пр.
Qu’est-ce que vous dites? (фр.) — Какво казвате? — Б.пр.
Au revoir (фр.) — Довиждане. — Б.пр.
Tiens! C’est interessant, ca. (фр.) — Виж, това е интересно. — Б.пр.
Gauche (фр.) — Не на място, непохватно. — Б.пр.
C’est tout simple (фр.) — Съвсем просто. — Б.пр.
C’est gentille, ca! (фр.) — Много мило! — Б.пр.
Dramatis personae — Действуващи лица (лат.) — Б.пр.
Une petite comme ca (фр.) — Едно такова момиченце. — Б.пр.
Je me demande са sans cesse. Qu’est-ce que c’est? (фр.) — Непрестанно се питам. Какво е то? — Б.пр.
Allumeuse (фр.) — Може да запали човек. — Б.пр.
Maladroit (фр.) — Нескопосен. — Б.пр.
Ah, c’est malin (фр.) — А, това е язвително. — Б.пр.
Voilà e’est qu’il nous faut (фр.) — Ето кое именно ти трябва! — Б.пр.
Куи! — повик — сигнал, който австралийците са възприели от туземците. — Б.пр.
Bonjour (фр.) — Добър ден. — Б.пр.
Mon enfant (фр.) — Дете мое. — Б.пр.
Precisement (фр.) — Точно така. — Б.пр.
Pauvre enfant (фр.) — Бедното дете. — Б.пр.
La toilette (фр.) — Тоалетът. — Б.пр.
Tisane (фр.) — Отвара от билки против настинка. — Б.пр.
Гай Фокс — главният ръководител на барутния заговор в 1605 г. На 5 ноември, деня на изпълняване на смъртната му присъда, в Англия разнасят чучела на Гай Фокс и ги изгарят. — Б.пр.
Enrhumer (фр.) — Хващам хрема. — Б.пр.
Fluxion de poitrine (фр.) — Възпаление на белите дробове. — Б.пр.
Les Feux d’Artifices (фр.) — Фойерверки. — Б.пр.
Mais qu’est-ce que vous avez? (фр.) — Но какво ви е? — Б.пр.
Mon Dieu! (фр.) — Боже мой! — Б.пр.
Mersi, mon ami! Mersi! (фр.) — Благодаря, приятелю, благодаря! — Б.пр.
Pour les autres — eh bien! (фр.) — За другите… е! — Б.пр.
Crime passionnel (фр.) — Престъпление от любов. — Б.пр.
Parbleu! (фр.) — По дяволите! — Б.пр.
Ala bonheur (фр.) — Слава богу! — Б.пр.
Enchante (фр.) — Много ми е приятно. — Б.пр.
Oh la, la! (фр.) — Охо! — Б.пр.
Aimable (фр.) — Мило, любезно. — Б.пр.
Quelle idee (фр.) — Що за хрумване! — Б.пр.
Ah, ce n’est pas raisonnable! (фр.) — Ах, това не е разумно! — Б.пр.
Ah, c’est bien plus difficile! (фр.) — Ах, това е много по-трудно! — Б.пр.
Attendez — Чакайте. — Б.пр.
Ce que femme veut, Dieu veut (фр.) — Каквото пожелае жената, и господ го желае. — Б.пр.
Le bon Dieu (фр.) — Добрият господ. — Б.пр.
Metier (фр.) — Професия, занаят. — Б.пр.
Non, c’est idiot! (фр.) — Не, това е съвсем глупаво! — Б.пр.
C’est bien, ca (фр.) — Това е добре. — Б.пр.
Читать дальше