— Той сигурно правилно ще реши спора ви — казали те.
Отишли Иса и Муса при кадията, разказали всичко, както си е, и зачакали решението. А кадията изслушал и двамата и попитал:
— Парите в кого са?
— В Муса.
Кадията се почесал по тила и казал:
— Изтичай Муса да размениш парите, аз ще ги разделя по чест и съвест. Всеки ще получи честта си. Аз съм наредил да повикат няколко свидетели.
Радостният Муса изтичал до дюкяна, разменил парите и ги дал на кадията. Кадията сложил парите в една торбичка и попитал Муса:
— Кажи ми, Муса, за „дзън“ и „зън“ също ли се плаща?
Иса се поклонил и казал:
— Да, почтени кадия, плаща се!
Тогава кадията хвърлил на пода торбичката с парите. Парите дръпнали: „Дзън“.
— Муса, ти чу ли звука „дзън“?
Муса се поклонил и казал:
— Да, чух го, почтени кадия!
Тогава кадията вдигнал торбичката с парите, повикал Муса до себе си, разклатил торбичката до ухото му и попитал:
— А какъв звук чу сега?
Муса пак се поклонил и отвърнал:
— „Зън-зън“, почтени кадия!
И в този миг кадията казал:
— Е, сега вашият спор е решен. Муса за „хоп“ и „въх“ получи „дзън“ и „зън“. А Иса за работата ще си получи всички тези пари. Те са спечелени от него.
Муса искал да се възмути, но нямало как: хората го затрупали с проклятия и го изблъскали през вратата.
Муса бягал по пътя, без да се оглежда. А Иса си взел парите, благодарил на хората и тръгнал из града да търси нова работа.
За такива хора като Муса народът казва: на чужда кола далеч няма да стигнеш!
© 1976 Иван Троянски, превод от руски
Сканиране: Boman, 2010
Редакция: Alegria, 2010
Издание:
Кавказки народни приказки
Издателство „Георги Бакалов“, Варна, 1976
Редактор: Панко Анчев
Художник: Иван Кенаров
Худ. редактор: Стоимен Стоилов
Техн. редактор: Георги Петров
Коректор: Маргарита Георгиева
Приказките са подбрани от следните издания:
Осетинские народные сказки, собрал Г. А. Дзагуров (Губади Дзагурти), Издательство „Наука“ — Главная редакция восточной литератуы, Москва, 1973
Золотой сундук, составление, перевод с татского и приложения Арманда Кукулу, Издательство „Наука“ — Главная редакция восточной литературы, Москва, 1974
Дагестанские народные сказки, перевод и обработка Натальи Копиевой, Издательство „Детская литература“, 1974
Грузинские народные сказки, Сто сказок, сборник составлен и переведен Г. А. Долидзе, Издательство „Мерани“, Тбилиси, 1971
И със съдействието на Съюзите на писателите на Арменската ССР и на Грузинската ССР.
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/15475]
Последна редакция: 2010-02-14 13:00:00