Жозе Эса де Кейрош - Семейство Майя

Здесь есть возможность читать онлайн «Жозе Эса де Кейрош - Семейство Майя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1985, Издательство: «Художественная литература», Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Семейство Майя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Семейство Майя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во второй том вошел роман-эпопея «Семейство Майа», рассказывающий о трех поколениях знатного португальского рода и судьбе талантливого молодого человека, обреченного в современной ему Португалии на пустое, бессмысленное существование; и новеллы.

Семейство Майя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Семейство Майя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Бледная звезда» (англ.).

73

Загнанная лошадь (англ.).

74

Мгла (англ.).

75

Крикет (англ.).

76

Футбол (англ.).

77

Бег (а) (англ.).

78

Экипаж четверкой (англ.).

79

Почтовая карета (англ.).

80

Это было прелестно, это было очень красиво (фр.).

81

Находил это восхитительным (фр.).

82

Ах, как вы прекрасны, графиня!.. Какой чудесный туалет, не правда ли, Майа?.. Так мы делаем ставку? (фр).

83

Ах, я не знаю, я ничего не понимаю в лошадях… Прежде всего, когда ставят… (фр.).

84

— О боже, мне попалась эта кляча Миньотка!

— Я покупаю ее у вас, мадам! ( фр. )

85

— Ах! Я проиграла… У меня пустой билет! (фр.)

86

Ах, вы проиграли, вы проиграли! Ваш Владимир — старая извозчичья кляча! (фр.)

87

Ах, вы шутите! (фр.)

88

— Месье Майа, десять тостанов.

— Превосходно, мадам. ( фр ).

89

Принято, месье! (фр.)

90

— Ах, месье, берегитесь… Вы знаете пословицу: кто счастлив в игре…

— Увы, мадам! ( фр. ).

91

Очень приятным (фр.).

92

О! Спасибо, сэр! (англ.).

93

Все в порядке (англ.).

94

Как белая гвоздика, расцвеченная черным… (фр.).

95

О да, я очень довольна! (англ.).

96

«Призыв» (фр.).

97

Это я, Ниниш! Это я, дружок… Ну, Ниниш… (фр.).

98

Ветчиной со шпинатом (фр.).

99

Остроумии (фр.).

100

Я люблю, ты любишь (фр.).

101

Желе (фр.).

102

Здесь: любовная связь (фр.).

103

Пошлая (искаж. исп.).

104

Скверная собака! Ужасная собака! (англ.).

105

Хлыщ (фр.).

106

Иностранец, живущий на широкую ногу (фp.).

107

Прекрасного острова (ит.).

108

Немного поболтать (фр.).

109

На основании доводов разума (фр.).

110

Вы здесь? (фр.).

111

«Замок Розы»? (фр.).

112

Она меня любит, любит мало, любит очень… (фр.).

113

Акробатка-наездница (фр.)

114

Я хочу, чтобы ты любил меня очень, очень и долго… (фр.).

115

Доброе утро, сэр (англ.).

116

О да, сэр (англ.).

117

Здесь: всему есть мера (лат.).

118

Хорошо, хорошо (англ.).

119

Смородинный сок (фр.).

120

Не ворошите праха… (лат.).

121

Говорите же, Мелани, говорите! (фр.).

122

Я не знаю, сударь, я не знаю… (фр.)

123

Дружок (фр.).

124

Я не знаю, не знаю… Но она так любит вас… (фр.).

125

«Печальное сердце» (фр.).

126

Графиней (фр.).

127

Ее милейшую матушку (фр.).

128

Свет ничего хорошего вам не сулит, мое дитя! (фр.).

129

Дитя (фр.).

130

Чтобы забыться (фр.).

131

Жилище (англ.).

132

Доме (англ.).

133

Сокровище (фр.).

134

Здесь: налицо (фр.).

135

За работой (фр.).

136

Прощайте (исп.).

137

Да благословит вас бог, дон Жуанчик! (исп.).

138

Грацией (исп.).

139

Однако вы выглядите еще крепче!.. А что, Афонсо да Майа все еще у себя в поместье? Неужели мы так его и не увидим нынче зимой? (фр.).

140

Вы читали? О да, в «Газете» были ко мне весьма любезны, весьма любезны… (фр.).

141

Но все равно это было очаровательно, очаровательно!.. (фр.).

142

Правда, они допустили маленькую ошибку… Написали, что я прибыл из Саутгемптона на судне компании «Ройял Мейл»… Однако это было не так, нет! В Бордо я сел на пароход, принадлежащий частной компании. Я думал написать господину Пинто, редактору «Газеты», — он славный молодой человек… Но по размышлении я сказал себе: «Бог мой! Еще подумают, что я хочу преподать «Газете» урок точности; это слишком серьезно… И вот из осторожности я промолчал… И все же это ошибка: в Бордо я сел на другой пароход» (фр.).

143

Ссудный банк (фр.).

144

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Семейство Майя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Семейство Майя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Жозе Эса де Кейрош - Цивилизация
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Совершенство
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Жозе Матиас
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Переписка Фрадике Мендеса
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Мандарин
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Новеллы
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Знатный род Рамирес
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Реликвия
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Преступление падре Амаро
Жозе Эса де Кейрош
Жозе Эса де Кейрош - Преступление отца Амаро
Жозе Эса де Кейрош
Отзывы о книге «Семейство Майя»

Обсуждение, отзывы о книге «Семейство Майя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x