Мери Пътни - Заложница на съдбата

Здесь есть возможность читать онлайн «Мери Пътни - Заложница на съдбата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заложница на съдбата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заложница на съдбата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Какво ще се случи с жена, която се омъжва за умиращ мъж с едничката цел да подсигури наследството си? Но после господинът не благоволява да умре?!
Съдбата внезапно се намесва…
Съпругът оздравява напълно и младата лейди Джослин Кендъл се разкайва за прибързаната си постъпка. „Бъдещата вдовица“ е изправена пред коренно различна ситуация, която я обърква напълно…
Какво ли ще се случи?!

Заложница на съдбата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заложница на съдбата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Убедена, че на всяка цена трябва да разбере какво чувства, лейди Джослин се усмихна с най-очарователната си усмивка.

— Можем да обсъдим този въпрос, ваша светлост.

— Мисля, че би трябвало да ме наричате Рафи. Предпочитам го пред Рафаел. — Устните му се извиха в многозначителна усмивка. — Да ме кръстят на един архангел не е било много подходящо, не смятате ли? — После обхвана брадичката й с длан и докосна с устни нейните.

Джослин вкуси тази целувка със странно раздвоение. Той бе истински мъж и инстинктивният й отклик бе неопровержимо доказателство, че заслужено е спечелил репутацията си на великолепен любовник. Тъкмо това мечтаеше да намери у него.

Но той не бе Дейвид. Реакцията й към херцога бе слаба и мимолетна в сравнение с любовния пожар, който Дейвид бе запалил у нея.

Но най-странното бе, че й е било нужно толкова време, за да разпознае чувството, което не можеше да се сбърка. Беше започнала да се влюбва в Дейвид още от първия миг, когато го погледна в очите в болницата. И продължаваше да се влюбва, макар че упорито отричаше чувствата си, защото мисълта да бъде влюбена я плашеше до смърт. През цялото време се бе опитвала да се убеди, че Дейвид е само добър приятел, братът, когото винаги бе искала, докато в същото време се бе закачила на въдицата, както пъстървата на кукичката на рибаря.

Дейвид със сигурност щеше да се засмее, когато му го каже, но с топлина и разбиране, а не с подигравка. Сега, след като бе осъзнала всичко, трябваше да отиде при него и да го помоли да й прости лекомисленото и безотговорно поведение.

Тъкмо се канеше да се освободи от прегръдката на херцога, вратата на гостната рязко и шумно се разтвори.

Глава 34

За да стигнат до Лондон в ранния следобед, Дейвид Ланкастър и Хю Морган бяха пътували цяла нощ, без прекъсване. Когато спряха пред „Кромарти Хаус“, Дейвид набързо плати на кочияша на пощенския дилижанс, изскочи навън и нетърпеливо изкачи предните стъпала. Нямаше ключ, затова яростно удари чукчето. Стори му се, че измина цяла вечност, докато му отворят.

Дъдли се появи на прага и изненадано възкликна:

— Милорд! Колко… неочаквано.

Хю се втурна по стълбите, за да търси Мари, а Дейвид попита:

— Къде е съпругата ми? — Защото, за Бога, тя все още бе негова съпруга и му дължеше обяснение за поведението си.

— Нейно благородие е в гостната. Но… не е сама.

Гласът на иконома се извиси, когато Дейвид мина забързано край него и се запъти към гостната. Отвори рязко вратата и се закова на прага — Джослин бе в обятията на мъж, който навярно бе трижди проклетият херцог. Името му бе Кандоувър, според това, което Хю му бе разказал по време на пътуването.

Обзе го безумен гняв, който не можеше да се сравнява дори с яростта, която бе изпитвал на бойното поле. Значи интуицията му не го бе излъгала и Джослин се бе оказала една измамна илюзия, породена само от надеждите и бляновете му. Лятото бе свършило и след като се бе разделила с нежеланата девственост, тя можеше да се върне в Лондон, за да се хвърли в обятията на предпочитания си любовник.

Милата сценка се разпадна, когато тя вдигна глава и го видя. Дейвид смяташе, че едва ли можеше да стане по-зле, но грешеше.

— Дейвид! — извика Джослин и се отдръпна от другия. Лицето й засия, сякаш бе очаквала с нетърпение пристигането на съпруга си, а не копнееше да се озове в леглото на друг мъж. Или само за три кратки дни бе прекрачила границата между девственица и обиграна любовница?

Пристъпи към него с прострени ръце, за да го посрещне.

— Как се озова тук толкова бързо? Не те очаквах в Лондон по-рано от тази вечер. — Застина, когато видя изражението му.

Както винаги, изглеждаше открита и невинна. Стомахът на Дейвид се сви при мисълта, че никога не я бе познавал. Тя наистина си оставаше светска дама и идеална домакиня, дори при тези обстоятелства.

Лорд Престън сви юмруци, но успя да овладее гнева си и процеди през зъби:

— Очевидно пристигането ми е не само неочаквано, но и нежелано. — Стрелна със свиреп поглед другия мъж, който го наблюдаваше с присвити очи. Нямаше съмнение, че копелето имаше богат опит с разгневени съпрузи. — Предполагам, че това е херцог Кандоувър? Или скъпата ми съпруга има и други предпочитания?

Джослин ахна смаяно, а херцогът кимна студено.

— Аз съм Кандоувър. Вие сте в много по-изгодна позиция от мен, сър.

Значи всичко щеше да бъде цивилизовано. Дейвид горчиво си напомни, че Джослин не се бе преструвала, че го желае за истински съпруг. Той й бе обещал, че ще я освободи от брачните клетви, а формалният им брак не включваше да се държи с нея обидно под собствения й покрив. Тя бе направила много за него и това, че не бе способна да го обича, не бе по нейна вина. Оставаше за негова сметка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заложница на съдбата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заложница на съдбата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дийн Кунц
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Мариус Габриел
Вероника Рот - Дивергенти
Вероника Рот
Вероника Рот
Кристофър Паолини - Наследството
Кристофър Паолини
Кристофър Паолини
Линда Хауърд - Търси се съпруга
Линда Хауърд
Линда Хауърд
Отзывы о книге «Заложница на съдбата»

Обсуждение, отзывы о книге «Заложница на съдбата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x