— Джими, послушах те и размислих. Ще ти задам още няколко въпроса. Признаваш ли, че преди пет години постъпи с мен отвратително?
— Да! — извика младежът.
— Съгласен ли си, че оттогава поведението ти не се е променило в положителна посока?
— Да!
— Ще потвърдиш ли, че си злобар и негодник?
— Да!
— Тогава всичко е наред. Заслужил си го.
— Какво съм заслужил?
— Да се ожениш за момиче като мен. Отначало изпитвах угризения на съвестта, ала сега разбирам, че няма по-тежко наказание от брака с мен. — Вдигна ръка. — Ето мъртвото минало, Джим. Иди да го погребеш.
На пода пред него тупна тънка книжка. За секунда той недоумяващо се втренчи в нея. После нададе пронизителен вик (който се чу чак в спалнята на господин Пет и за трети път през тази нощ събуди бедния човек) и изтича нагоре по стъпалата. Разнесе се звънлив смях, в дъното на галерията се затвори врата. Ан беше избягала.
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/2525
Издание:
П. Г. Удхаус. Джим Тайфуна
ИК „Ера“, София, 1999
Худ. оформление: Димитър Стоянов-Димо
Авторът цитира пасаж от Битие, гл. 8: „Но гълъбът, понеже не намери почивка за нозете си, върна се при него (Ной) в ковчега…“ — Б.пр.
Героиня от поемата на Кийтс „Ода на славата“, за която поетът казва, че е „… тъжна и бездомна сред чуждо зърно“. — Б.пр.
Савел, по-късно известен като Павел, апостол и мъченик. През 37 година след Христа, докато вървял към Дамаск, чул Иисус да го пита: „Савле, защо ме гониш“, и изведнъж ослепял. — Б.пр.
Игра, при която се тласкат дискове върху специална разчертана плоскост. — Б.пр.
Буквално преведено името на героя означава „туршия с копър“. — Б.пр.
Последният от съдиите Израилеви, комуто е било съдено да помаже двама царе — Саул и Давид. Невръстният Саул е нарисуван от сър Джошуа Ренълд и репродукцията на тази картина е била задължителна за английските детски стаи. — Б.пр.
Шеговито название на Бродуей и околните му улици, разположени между Читирийсета и Петдесета улица. — Б.пр.