Тогава й мина през ума как ли ще спят; в нейното легло или в неговото. Той дали щеше да се допира до нея? Като че ли в отговор на въпросите й вратата, която съединяваше двете спални, се отвори и Иън влезе. Бърта уплашено подскочи, намръщено го погледна, тъй като и тя подобно на другите слуги на Елизабет продължаваше да го обвинява и да се страхува от него. После почти тичешком излезе и затвори вратата.
Елизабет почувства внезапна възхита от елегантната му походка, с широки самоуверени крачки и го погледна. Той беше само по риза и панталони и през разкопчаната яка се виждаше силната му шия. Според нея и с риза с навити ръкави изглеждаше все така елегантен, както и с вечерно облекло. И тогава Уърдсуърт и неговите обвинения изплуваха в съзнанието й, но в този миг престана да им вярва.
Тя стана, смутена от нощницата си, направи крачка, но искрите в кехлибарените му очи, които се плъзнаха по полуголото й тяло, я спряха. Необяснимо предпазлива и тръпнеща, тя се обърна към огледалото. Иън се приближи и сложи ръце на раменете й. Тя наблюдаваше в огледалото как наведе тъмнокосата си глава и я целуна по тила и гореща, чувствена вълна се разля по гърба й.
— Трепериш — каза той с огромна нежност, каквато досега не бе долавяла.
— Зная — призна тя, — но не зная защо.
Той се усмихна:
— Наистина ли?
Елизабет копнееше да се обърне и да го попита какво се е случило с Робърт; страхуваше се от отговора; страхуваше се да не съсипе тази нощ със своите подозрения, които според нея бяха неоснователни. Страхуваше от онова, което я очакваше в леглото…
Като хипнотизирана гледаше отражението му в огледалото, видя как обгърна талията й, почувства как я притисна към себе си, почувства гърдите му, краката му до своите. Притисна я още повече, целуна бавно едното й ухо, после другото. С жест на притежател пъхна ръката си под панделките и я погали.
Бавно я обърна към себе си и я целуна пламенно, притискаше я, а Елизабет отвърна на целувката и се забрави в чувствената възбуда, която той винаги предизвикваше у нея. Прегърна го през врата, а той я вдигна и я понесе към вратата. Така пристъпиха в просторната спалня с огромно легло върху подиум.
Потънала в усещанията на бурната целувка, Елизабет едва обърна внимание как той я пусна на пода. Но когато посегна да развърже панделките, които придържаха нощницата й, отскочи и инстинктивно задържа ръката му.
— Какво правиш? — задъхано прошепна.
Иън я погледна изпод натежалите си клепачи. Въпросът й го озадачи, но в зелените й очи съзря непресторен страх и се досети за причината.
— И какво мислиш, че правя? — предпазливо попита. Тя се двоумеше, не искаше да го обвинява в подобно отвратително деяние, но най-накрая колебливо изрече:
— Разсъбличаш ме.
— И това те изненадва!
— Дали ме изненадва? Разбира се, че ме изненадва. Защо да не ме изненадва? — попита Елизабет, обзета от мрачни подозрения относно обясненията на Лусинда.
Много спокойно той каза:
— Какво по-точно знаеш за онова, което се случва между съпруг и съпруга в леглото?
— Имаш предвид онова, което предполага създаването на деца ли? — попита тя с думите, които той употреби в деня на годежа им.
Той се усмихна нежно развеселен от начина й на изразяване.
— Струва ми се, че сега можеш да кажеш какво е.
— Зная само онова, което Лусинда ми е казала. — Той чакаше да чуе самото обяснение и тя неохотно допълни: — Каза ми, че съпругът целува жена си в леглото и че първият път малко боляло. Това било всичко.
Иън не знаеше как да постъпи в момента, ядосан, че не е послушал интуицията си, когато тя се представи напълно осведомена и без девически свян относно любенето. С най-нежния си глас той каза:
— Ти си много интелигентна млада жена, скъпа, не си префърцунена стара мома като бившата ти гувернантка. Кажи ми честно, вярваш ли, че природните закони въобще не важат за хората?
Той плъзна пръсти под панделките на раменете й и ги смъкна. Почувства, че тя трепери, и силно я прегърна.
— Обещавам ти — прошепна, като наум проклинаше Лусинда Трокмортън-Джоунс, — че няма да се отвратиш от онова, което ще се случи в това легло.
Осъзнавайки, че неизвестността за нея е по-мъчителна, отколкото би трябвало да бъде, той загаси свещите зад леглото и напълно смъкна нощницата от раменете й. Тя се отдръпна от допира на пръстите му по голата си кожа и той усети как се разбунтува чувствителността й. Прегърна я през раменете, за да не й разреши да избяга, и много кротко й каза:
Читать дальше