Песен за Роланд

Здесь есть возможность читать онлайн «Песен за Роланд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Песен за Роланд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Песен за Роланд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Песен за Роланд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Песен за Роланд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
XVI

Пристъпи Нейм 30 30 Нейм — херцог Найм. И в други епически песни той е представен като мъдър и разумен старец. след тях пред своя крал,
в двореца няма по-добър васал.
„Вий чухте тук разумните слова
на Ганелун, не мога да ви дам
друг по-добър съвет подир това.
Че е разбит, Марсили вижда сам:
един ли замък падна в таз война,
една ли му съборихте стена
и пламъци обгръщат град след град.
Когато милост моли в своя страх,
да му откажете ще бъде грях.
Заложници ви дава, всеки знай!
На битките сложете вече край!“
Отвред мълвят: „Херцогът Нейм е прав!“ Аой.

XVII

„Кого да пратим, господа барони,
да иде при Марсили в Сарагоса?“
„Аз! — Нейм отвръща. — Аз, по ваша воля!
За жезъл и за ръкавица моля!“
На мястото му Карл го изпроводи:
„Кълна се в таз брада — не е достойно
такъв съветник тъй далеч да ходи.
Не сте поканен, стойте си спокойно!“

XVIII

„Кого да пратим, млад ли или стар,
при сарацина сарагоски цар?“
Роланд отвърна: „Нека ида аз!“
„Не бива! — викна Оливер тогаз. —
Че горд сте, избухлив и много прям,
страхувам се, ще влезете в беда.
Аз по-добре да ида, господа!“
„И двамата мълчете! — рече Карл. —
Ни вий, ни той не ще отиде там!
Кълна се в побелялата брада,
не искам свойте перове 31 31 Пер — буквално означава равен. Дванадесетте пера са тези дванадесет васали, които Карл смята равни на себе си. Дванадесетте пера отговарят на дванадесетте апостоли в християнската религия. да дам.“
Французите мълчеха в смут голям.

XIX

Турпин от Реймс тогаз се вдигна живо:
„Не бива ваште франки да отиват!
Години седем тука бой водиха
и с колко тежки рани се покриха!
На мене дайте жезъл, ръкавица,
при сарацина нека аз да ида,
ще го узная аз каква е птица.“
Ядосан, кралят викна му сърдито:
„На белия килим да си седите!
Не говорете, щом не съм ви питал!“ Аой.

XX

„Решете, франкски рицари, въпроса:
кой според вас от моите барони
на цар Марсили отговор да носи?“
„Кой? Ганелун!“ — Роланд му отговори.
„Да, пастрока ви! Кой ще го оспори!
По-умен друг не може туй да стори!“ —
мълвяха всички. Ганелун, тревожен,
свали от рамо язовските кожи
и по елек копринен се източи,
със стройно тяло и гърди широки.
С лице надменно поглед в тях насочи.
„Как хубав е! — дочува се високо.
«Роланде — рече, — луд си! Нямаш почит!
Та кой не знае туй, че пастрок твой съм,
а при Марсили да вървя ме сочиш!
Ако се върна, както моля бога,
такова зло да ти направя мога,
че цял живот да страдаш — да ме помниш!»
Роланд отвърна: «Като луд говориш,
не се боя, каквото да ми сториш!
А за посланик само мъдър ходи.
Мен вместо тебе кралят да проводи!»

XXI

А Ганелун: «Заместник не бъди! Аой.
Не съм ти аз сеньор, васал не си ми ти!
Ще ида аз, щом Карл ми нареди,
при цар Марсили, ала запомни:
че мога да ти сторя куп злини,
преди гневът ми да се усмири!»
Роланд го чу, наду го смях дори. Аой.

XXII

Засегнат зле от неговия смях,
цял закипя граф Ганелун от гняв,
почти загуби разума си здрав.
«Не ви обичам! — кресна към Роланд. —
Несправедливо тука бях избран!
Царю велики, ето ме пред вас:
заповедта ви ще изпълня аз!

XXIII

Ще ида в Сарагоса аз, но тъжен,
че който иде, вече се не връща.
Нали за мен сестра ви се омъжи
и син роди ми — Балдевин — той пръв е
по хубост, в храбър рицар се превръща.
Та завещавам му земи и къщи.
Пазете го! Не ще го вече зърна!»
Разнежихте се много! — Карл отвърна. —
Ще тръгнете, че аз го искам също.“

XXIV

Протегна Карл към Ганелун десница. Аой.
„Вземете жезъла и тая ръкавица, 32 32 Жезъла и тая ръкавица — известен е символът на ръкавицата. Да хвърлиш някому ръкавица, значи да го предизвикаш. Да я предадеш — значи да се подчиниш. Изпускането на ръкавицата — носи беда някому.
от франките избран сте, ще вървите!“
Отвърна той: „Роланд за зло ме вплита,
та цял живот не ще го аз обичам,
ни Оливер, че в дружба му се врича.
Дванадесетте пера го почитат,
затуй го мразя, казвам го открито!“
Карл рече му: „Напразно се гневите,
нареждам ви и трябва да вървите!“
„Ще ида без охрана и без сили,
като Базан и братът му Базилие!“ Аой.

XXV

Подаде ръкавица Карл. Враждебно
го гледа Ганелун: „Защо на мен?“ — си рече.
Не я достигна — долу тя се свлече.
Дочу се шепот: „Зла беда ни дебне!
Лош знак е — бог от нас ли се отрече?“
„Ще разберете!“ — Ганелун отсече.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Песен за Роланд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Песен за Роланд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Эпосы, легенды и сказания - Роланд Несравненный
Эпосы, легенды и сказания
Отзывы о книге «Песен за Роланд»

Обсуждение, отзывы о книге «Песен за Роланд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x