«О Лондоне небольшом, белом и чистом» (англ .).
Мастер чудовищ (лат.).
Развивая мысль Аттара («Везде мы видим только Твой лик»), Джалаледдин Руми сочинил стихи, которые перевел Рюккерт (Werke, IV, 222), где говорится, что в небесах, в море и в снах есть Один-Единственный, и где этот Единственный восхваляется за то, что он объединил четверку строптивых коней, везущих колесницу Вселенной: землю, воздух, огонь и воду. — Прим. автора.
«Как я нашел сверхчеловека» (англ.).
Авторы детективных романов обычно ставят себе задачей объяснение не необъяснимого, но запутанного. — Прим. автора.
Образ многих дверей, идущих одна вслед за другой, преграждающих грешнику путь к блаженству, есть в «Зогаре». См.: Глатцер. In Time and Eternity — «Bo времени и вечности» (англ .), 30; также Мартин Бубер. Tales of the Hasidim, 92 — «Легенды хасидов» (англ.).
Британской Энциклопедии (лат.).
«Опыт о Подлинной Символике и о Философском Языке» (англ.).
«Жизнь и эпоха Джона Уилкинса» (англ.).
«Философский словарь» (нем.).
«Дельфы» (англ.).
«Опасные мысли» (англ.).
Луна (англ.).
Теоретически количество систем счисления не ограничено. Самая сложная (пригодная для богов и ангелов) должна бы содержать бесконечное количество знаков, по одному для каждого числа; для самой простой требуется только два знака. Нуль обозначается как 0, один — 1, два — 10, три — 11, четыре — 100, пять — 101, шесть — 110, семь — 111, восемь — 1000. Это изобретение Лейбница, стимулом для которого (мне кажется) послужили загадочные гексаграммы «И Цзин». — Прим. автора.
«Диалоги о естественной религии» (англ .).
«Греческие мыслители» (нем .).
Комментаторы сообщают, что в те времена было принято читать вслух, чтобы лучше вникать в смысл — так как не было знаков пунктуации и даже разделения слов, — и вдобавок читать сообща, потому что текстов было недостаточно. Диалог Лукиана из Самосаты «Неучу, который покупал много книг» содержит свидетельство об этом обычае во II веке. — Прим. автора.
«Введение в учение» (англ.).
Азбуку природы (лат .).
В сочинениях Галилея часто встречается идея Вселенной как книги. Второй раздел антологии Фаваро (Galileo Galilei «Pensieri, motti e sentenze», Галилео Галилей «Мысли, остроты и изречения». Флоренция, 1949) назван «II libro della Natura» — «Книга Природы». Привожу следующий абзац: «Философия записана в грандиозной книге, постоянно раскрытой перед нашими глазами (я разумею Вселенную), но которую нельзя понять, не выучив прежде ее языка и букв, какими она написана. Язык этой книги — математика, а буквы — треугольники, окружности и прочие геометрические фигуры».
«Религия врачевателя» ( лат .).
«Душа Наполеона» ( франц.).
Находящийся в полном порядке, аккуратный ( англ .).
Китайщиной (франц .).
Тигры из сна (англ.).
Все и ничто (англ.).
Здесь: формальность, уточнение (франц.).
Слишком загромождено (франц.).
Здесь: Вы свой выбор сделали (франц.).
Слова, слова, слова (англ.). «Гамлет». II, 2.
Я сделал свой выбор (франц .).
Сочетание «ch» я передаю как «ч». — Прим. авт. рукописи.
Эта строка на средневековом английском языке значит приблизительно следующее: «Крепость, павшая и стертая до пламени и пепла». Она — из замечательной аллитерационной поэмы «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь», которая сохраняет первобытную музыку саксонской речи, хотя и создана через несколько веков после завоевания Англии под предводительством Вильяльма Незаконнорожденного.