Летисия Альварес де Толедо заметила, что эта огромная Библиотека избыточна: в самом деле, достаточно было бы одного тома обычного формата, со шрифтом кегль 9 или 10 пунктов, состоящего из бесконечного количества бесконечно тонких страниц. (Кавальери в начале XVII в. говорил, что твердое тело представляет собой бесконечное количество плоскостей.) Этот шелковистый вадемекум был бы неудобен в обращении: каждая страница как бы раздваивалась на другие такие же, а непостижимая страница в середине не имела бы оборотной стороны.
Высшая школа (нем .).
Нелепый и сумасбродный домысел. Прусский агент Ганс Рабенер, он же Виктор Рунеберг, бросился с пистолетом на капитана Ричарда Мэддена, явившегося к нему с ордером на арест. При самозащите капитан ранил Рунеберга, что и повлекло за собой смерть последнего. — Прим. публикатора.
«О знаменитых мужах» (лат.).
«Сокровищница» (лат.).
«Естественная история» (лат.).
«Ступень к Парнасу» (лат.).
Так что не может быть ничто передано слуху теми же словами (лат.).
Пропащее дело (франц.).
Черные и коричневые ( англ.); здесь: части английской армии, формировавшиеся из жителей колоний Великобритании.
Вот так Платонов Год,
Свершая круг, добро и зло прогонит вон
И к старому опять вернется;
Все люди — куклы; хоровод несется,
И нить их дергает под дикий гонга звон.
У. Б. Йитс. «Башня» (англ.).
«Праздничные действа» (нем.).
Номер из нескольких комнат (франц.).
Стенной шкаф (франц.).
«Книга творения» (древн. евр.).
«Четырехбуквие» (греч.).
«Еврейско-греческий филолог» (лат.).
Геометрическим способом (лат.).
Неевреев (иврит).
Чтоб ободрить прочих (франц .).
«В деградации была как бы некая надежность». Т. Э. Лоуренс. «Семь столпов Мудрости» (англ.).
«Книга против всех ересей» (лат.).
«Синтагма» (лат.).
«Христос и Иуда» (швед.).
«Тайные спасители» (швед.).
«Тайный спаситель» (нем.).
Следовательно (лат.).
Борелиус насмешливо вопрошает: «Почему он не отрекся от отречения? Почему не отрекся от отречения отречения?» — Прим. автора.
Эуклидис да Кунья в книге, Рунебергу неизвестной, замечает, что для ересиарха из Канудуса, Антониу Консельейру, добродетель была «почти нечестивостью». Аргентинский читатель тут вспомнит аналогичные пассажи в произведениях Альмафуэрте. В символистском журнале «Шю инсегель» Рунеберг опубликовал трудоемкую описательную поэму «Потаенные воды»; в первых строфах излагаются события бурного дня; в последних описан случайно найденный ледяной пруд; поэт дает понять, что существование этих безмолвных вод умеряет наши бессмысленные метания и в какой-то мере их дозволяет и искупает. Поэма заканчивается так: «Воды в лесу блаженны; а нам дозволено быть злыми и страдать». — Прим. автора.
Морис Абрамовиц заметил: «Согласно этому скандинаву, Иисус всегда в выигрышной роли: его злоключения благодаря типографскому искусству пользуются многоязычной славой; его тридцатитрехлетнее пребывание среди нас, смертных, было, по сути, неким дачным отдыхом». Эрфьорд в третьем приложении к «Christelige Dogmatik» («Христианской догматике») опровергает это суждение. Он говорит, что мучения Бога на кресте не прекратились, ибо происшедшее однажды во времени непрестанно повторяется в вечности. Иуда и ныне продолжает получать сребреники; продолжает целовать Иисуса Христа; продолжает бросать сребреники в храме; продолжает завязывать веревочную петлю на залитом кровью поле. (В подкрепление этой мысли Эрфьорд ссылается на последнюю главу первого тома «Опровержение вечности» Яромира Хладика.) — Прим. автора.
Непогрешимость (лат.).
Человечность (лат.).
Название поместья в Аргентине.
Читать дальше