Лусі Мод Монтгомері - Блакитний Замок

Здесь есть возможность читать онлайн «Лусі Мод Монтгомері - Блакитний Замок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Блакитний Замок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Блакитний Замок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Не дуже звичний, але дуже цікавий твір авторки відомого циклу про руду Енн.
М'який гумор і жорстка сатира, звичаї 20-х, які змінюють попередню епоху, глибоко відчуті пейзажі і майже казковий сюжет.

Блакитний Замок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Блакитний Замок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

РОЗДІЛ XLV

У прохолодних сутінках вересневої ночі Валансі та Барні обернулися між приозерних сосен, щоб кинути прощальний погляд на Блакитний Замок. Міставіс тонув у тонко-невловимому бузковому світлі вечірньої зорі. Ніп і Так ліниво каркали між старих сосен. Щасливчик і Банджо м’явчали і нявчали кожен у своєму кошику в новому темно-зеленому автомобілі Барні. Коти вирушали до тітоньки Джорджіани. Вона мала ними опікуватися, доки Барні й Валансі не повернуться. Тітка Веллінгтон, сестра у других Сара та тітка Альберта теж благали привілею пильнувати котів, але дісталася ця честь тітоньці Джорджіані.

Валансі була в сльозах.

— Не плач, Промінчику. Наступного літа ми сюди повернемось. А тепер поїдемо у нашу справжню весільну подорож.

Валансі посміхнулася крізь сльози. Вона була така щаслива, що це щастя її аж лякало. Але, хоч як б там краса її не чекала — «Слава, що була Елладою, велич, що була Римом», [71] «'the glory that was Greece and the grandeur that was Rome» — рядки з вірша Е. А. По «До Єлени». принади одвічного Нілу, блиск Рів’єри, мечеті, палаци і мінарети, вона чудово знала, що жодна річ, жодне місце, жоден дім у світі не мають чарівності її Блакитного Замку.

Примітки

1

Рotpourri — ароматична суміш

2

«What is the difference between Doss and a mouse? — The mouse wishes to harm the cheese and Doss wishes to charm the he's.» Дослівно: яка різниця між Досс і мишкою? Мишка хоче угризти сир, а Досс думає як (когось) причарувати.

3

Шекспірівський король, убитий Макбетом.

4

В оригіналі — «relegated Valancy's opinions to limbo», тобто «приділивши думку Валансі до чистилища»

5

Приклад дуже частої в тексті повісті гри слів, в даному випадку зв’язаний із двозначністю слова «complexion». Реклама пропонує зберігати «шкіру обличчя» як у дівчинки-школярки, героїня іронічно застосовує слово до своєї не надто жіночної фігури.

6

Веджвуд — відома фабрика фарфорових та фаянсових виробів.

7

Muskoka — Маскока, Мускока, курортна місцевість в Онтаріо.

8

Are young ladies like bad grammarians? Because they can't decline matrimony. Чому з жінок кепські граматики? Бо вони не можуть провідміняти шлюбну пропозицію. Дотеп полягає на грі слів провідміняти-відхилити.

9

What two ages are apt to prove illusory? Mir-age and marri-age. Дотеп ґрунтується на тому, що слово age-вік є частиною слів «міраж» та «мар’яж»

10

Преподобний доктор, титул священника, вживаний у англіканській церкві.

11

Tin Lizzie — модель Форда.

12

Grey Slosson. Схоже, що ця модель автомобіля вигадана авторкою.

13

Семюел Піпс (англ. Samuel Pepys, 23 лютого 1633, Лондон — 26 травня 1703, Клепхем, на південь від Лондона) — англійський чиновник морського відомства, автор знаменитого щоденника про повсякденне життя лондонців періоду Стюартівської реставрації.

14

What is the difference between a donkey and a postage-stamp? One you lick with a stick and the other you stick with a lick — яка різниця між ослом і поштовою маркою? Осла треба вдарити палицею, а марку — приклеїти. Дотеп полягає в тому, що слово lick означає і лизати, і вдарити, а слово stick — і палиця, і приклеювати.

15

Євангеліє від Матфея, 13:12. переклад Хоменка

16

В клітинку, як тканина-шотландка

17

Переносно — гучний голос. Стентор — гомерівський персонаж, що, через свій сильний голос, виступав як глашатай.

18

Архітектурні смаки авторки викладені у її дилогії про Пат зі Срібного гаю (Pat of Silver Bush)

19

«What herb is most injurious to a young lady's beauty?» — «Thyme» (тим’ян, він же чебрець). Дотеп полягає на подібному звучанні слів «time»-час і «thyme». Те, що часник і сам собою не додає приваби — додатковий бонус українського перекладу.

20

На всяк випадок поясню, що у західноукраїнському діалекті підборідками називають саме оті складки з жиру та шкіри, які є косметичним дефектом, — а не анатомічне підборіддя, — воно, звісно, може бути тільки одне.

21

Мільтон, «Втрачений рай»

From his own evil and for the time remained

Stupidly good, of enmity disarmed…

22

«Mary, will you have a little lamb?» — видозмінена фраза з відомого дитячого вірша «Mary Had a Little Lamb»

23

Були дві сестри Тетрацціні — Луїза та Єва, обидві знамениті співачки. Котру з них мала на увазі Олів, — знала лише вона.

24

What is the difference between a young girl and an old maid? One is happy and careless and the other is cappy and hairless. Цим разом суть дотепу в римуванні слів, а перспективи старої панни вельми невтішні — вона має бути лисою та беззубою.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Блакитний Замок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Блакитний Замок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Люси Монтгомери - Енн із Інглсайду
Люси Монтгомери
Люси Монтгомери
Лусі Мод Монтгомері - Джейн з Ліхтарного Пагорба
Лусі Мод Монтгомері
Лусі Мод Монтгомері
Олесь Ульяненко - Там, де південь...
Олесь Ульяненко
Олесь Ульяненко
Лусі Монтгомері - Емілі виростає
Лусі Монтгомері
Лусі Монтгомері
Лусі Монтгомері - Емілі з Місячного Серпа
Лусі Монтгомері
Лусі Монтгомері
Чак Палагнюк - Прокляті
Чак Палагнюк
Чак Палагнюк
Отзывы о книге «Блакитний Замок»

Обсуждение, отзывы о книге «Блакитний Замок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x