Вальтер Скотт - Том 1. Уэверли

Здесь есть возможность читать онлайн «Вальтер Скотт - Том 1. Уэверли» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1960, Издательство: Государственное издательство художественной литературы, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 1. Уэверли: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 1. Уэверли»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вальтер Скотт - классик мировой литературы, автор множества исторических романов.
Уэверли - первый роман Вальтера Скотта, который был опубликован анонимно. Действие романа разворачивается в Шотландии, в 1745 году во время якобитского восстания, когда была совершена последняя попытка реставрации династии Стюартов. Главный герой — Эдуард Уэверли принимает непосредственное участие в этих событиях.

Том 1. Уэверли — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 1. Уэверли», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

206

Дорогу его высочеству! (франц.).

207

Господин де Божё! (франц.).

208

Ваше высочество! (франц.).

209

Будьте так добры построить этих горцев, равно как и кавалерию, пожалуйста, и прикажите им двинуться вперед. Вы так хорошо говорите по-английски, что это не составит для вас особого затруднения (франц.).

210

О, нисколько, ваше высочество (франц.).

211

Господин граф де Божё (франц.).

212

Господа шотландские дикари (франц.).

213

Построиться (франц.).

214

Очень хорошо (франц.).

215

Прямо превосходно (франц.).

216

А как по-вашему будет лицо, сударь? (франц.).

217

Ну конечно!.. Благодарю вас, сударь... Господа дворяне (франц.).

218

Лицом (франц.).

219

Рядами (франц.).

220

Превосходно... Еще, господа; вам надо идти вперед. Так марш вперед, черт побери, так как я забыл английское слово.., но вы славные ребята и прекрасно меня понимаете (франц.).

221

Клянусь честью (франц.).

222

Ах, господи, это комиссар, который первый сообщил нам об этой проклятой свалке (франц.).

223

Так вот, господа... Эй, господин Брэдуордин, будьте любезны встать во главе вашего полка, так как ей-богу, я выбился из сил (франц.).

224

Ах, Боже, мой дорогой друг... как мое ремесло странствующего принца бывает порою скучно. Но надо крепиться! В конце концов, мы ведем большую игру! (франц.).

225

Напротив (франц.).

226

Все бремя разговора

227

Идущих (франц. Геральдический термин).

228

Это не имело бы последствий (франц.).

229

Два таких конских каштана, уничтоженных бессмысленной местью, один полностью, а другой частично, росли в Инвернессе, крепости Мак-Доналда из Гленгерри. (Прим. автора.)

230

Третьего (четвертого) или, вернее, пятого этажа.

231

У Цицерона: Abiit, excessit, evasit, erupit — ушел, скрылся, спасся, бежал (лат.).

232

Во веки веков (лат.).

233

Мы претерпели все то, что может навлечь на нас человек (лат.).

234

Важными лицами (лат.).

235

Мы были троянцами (лат.).

236

Последний дом (лат.).

237

Убежище (франц ).

238

Вместо отца (лат.).

239

Богини богатства (лат.).

240

Полностью (лат.).

241

Умирает и, умирая, вспоминает милый Аргос (лат.).

242

Я окажу бесполезную услугу (лат.).

243

Сладостно домой... (лат.).

244

Вкуса (итал.).

245

За всю его жизнь (лат.).

246

Любовь к отчизне (лат.).

247

Далеко от границ родины (лат.).

248

Мною или от моего имени (лат.).

249

Иначе (лат.).

250

Между мужем и женой (лат.).

251

В пользу (лат.).

252

Чаши для возлияний (лат.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 1. Уэверли»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 1. Уэверли» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 1. Уэверли»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 1. Уэверли» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x