Екатерина Франк - Под флагом цвета крови и свободы

Здесь есть возможность читать онлайн «Екатерина Франк - Под флагом цвета крови и свободы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: Array SelfPub.ru, Жанр: Историческая проза, Исторические приключения, Морские приключения, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под флагом цвета крови и свободы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под флагом цвета крови и свободы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

XVII век, колонии Нового Света на берегах Карибского моря. Бывший британский офицер Эдвард Дойли, потеряв должность и смысл жизни, волей судьбы оказывается на борту корабля, принадлежащего пиратской команде. Ему предстоит пройти множество испытаний и встретить новую любовь, прежде чем перед ним встанет выбор: продолжить службу английской короне или навсегда присоединиться к пиратскому братству…

Под флагом цвета крови и свободы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под флагом цвета крови и свободы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Корабль нашелся – уже к обеду Антонио, после вахты отправившийся вызнавать все маршруты, выбрал проходивший всего в двенадцати милях от пиратского берега мелкий шлюп. Вид у него был захудалее некуда, да и трезвый лишь наполовину капитан не внушал особого доверия: неудивительно, что даже для не столь большой работы на таком борту творилась явная нехватка рук. Антонио одобрительно кивнул головой: да, это определенно было то, что нужно.

Возвращаясь на свое судно, он размышлял, под каким бы предлогом уволиться поскорее; но судьба сама послала ему удачный шанс. Прямо у трапа, посреди разбросанных нехитрых пожитков, метался Эндрю перед боцманом – тот, высоченный широкоплечий детина, лишь слегка морщился, когда Горбатый хватал его за грудки и принимался ожесточенно трясти.

– Вот куда, куда, дубина ты стоеросовая, я пойду? Да я на этом судне служил, когда ты еще на свет не родился! – орал в бессильной ярости Эндрю, и проходившие мимо матросы оглядывались, раскатисто посмеиваясь и подбадривая его веселыми окриками. Те, что знали горбатого матроса лично, сочувственно качали головами, однако не спешили вступаться за него.

– Почем я знаю, куда тебе идти? Капитан сказал – собирай вещи и уходи, значит, сделаешь, как он сказал, – хладнокровно отвечал боцман, с силой отталкивая его от себя – Эндрю растопырил руки, чудом не упав навзничь. – Что же, думаешь, не сыщется тебе, старому да увечному, замена?

– Да уж едва ли, раз такому ублюдку, как тебе, до сих не сыскалась, – громко и четко проговорил Антонио, вставая между ними. Момент был удачен: боцман наклонил голову, как бык, с тупым удивлением глядя на него:

– Что ты сказал?

– Я сказал, что ты безмозглый, никчемный и самодовольный ублюдок, которого следует вышвырнуть на улицу прежде всех, – со сладостным наслаждением смакуя каждое оскорбление, произнес Антонио. Он чувствовал себя пикадором на корриде – оставалось лишь угадать, в какой момент эта огромная разъяренная туша двинется на него.

– Эй, Том, ты чего? Брось, парень, да я… Я-то ладно, а ты куда пойдешь, если… – пробормотал пораженный Эндрю за его спиной, и Морено, не оборачиваясь, протянул не раз выручавшему его другу ладонь – тот не сразу смог ухватиться за нее трясущейся рукой.

– Вот как, значит? Спелись, да?! – сжимая кулаки, прорычал боцман и грудью пошел на них. Антонио пригнулся под выброшенной вперед здоровенной ручищей и от души врезал ему в челюсть.

Все прошло как нельзя более удачно: через четверть часа оба они стояли перед капитаном Миллером – вернее, стоял один Морено, потому что боцмана приходилось держать под руки: его сломанный нос не слишком способствовал хорошему сохранению равновесия.

– От вас двоих я ожидал этого меньше всего! Смит, кто дал вам право прилюдно оскорблять старшего по званию, да еще и нападать на него?! – разорялся без того бледный и измученный ночным пребыванием на берегу Миллер. Антонио отвечал с как можно более глупым видом:

– Извините, сэр, но он первым оскорбил моего друга, а потом еще и толкнул его.

– Вранье! – сипло рявкнул боцман, утирая лившуюся по лицу кровь измочаленным платком. Капитан устало прикрыл глаза:

– Смит, я всегда с большим пониманием относился к вашему… недугу, однако в нынешних условиях лишать работы здоровых и молодых людей ради не способных полноценно выполнять свои обязанности в силу болезни или старости – несколько странно, не находите?

– Вероятно, сэр. Вам виднее, – пробормотал Антонио, едва сдерживая усмешку. Миллер откинулся на спинку кресла:

– Раз вы так привязаны к своему другу, то вам лучше последовать за ним. Собирайте вещи и уходите.

Кто-то из матросов за спиной Антонио, кажется, попытался было робко вступиться за слабоумного товарища – он уже не слушал: круто повернулся и вышел вон. В кубрике заботливый Дженкинсон вовсю возился у его рундука, выкладывая из него немногочисленные пожитки соседа по койке. При виде Антонио он насупился и неловко пробормотал:

– Том, я это… Тебе ж теперь до зарезу место какое-то нужно, да? Я тут припас кой-какие наводки – сам думал перевестись, но вам с Горбатым нужнее. Короче, на «Ласточку» к капитану Моррису сходи, он там как раз набирает людей…

– Спасибо, – от души перебил его Антонио, принимая завязанные в простыню вещи. Похлопал ошеломленного приятеля по плечу, сдернул с соседней койки одеяло Эндрю и с гордо поднятой головой отправился прочь с корабля, долгие семь лет служившего ему домом. Странно, но сожалений по этому поводу Морено не чувствовал совершенно: куда больше его волновали мысль о том, что он может не успеть на Тортугу, и другая, прямо противоположная – о Фрэнсис, с которой он вскоре сможет увидеться вновь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под флагом цвета крови и свободы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под флагом цвета крови и свободы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под флагом цвета крови и свободы»

Обсуждение, отзывы о книге «Под флагом цвета крови и свободы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x