Наконец-то правда о смерти Лорки! Да, убийство, но побудительный мотив — вовсе не политика ( франц. ).
Смотритель ( франц .).
Гусиный паштет ( франц. ).
Гарсиа Лорка Ф. «Плач по Игнасьо Санчесу Мехиасу». Перевод М. Зенкевича. М., «Художественная литература», 1975, т. II, с. 50–56. — Здесь и далее произведения Ф. Гарсиа Лорки цитируются по этому изданию.
Гарсия Лорка Ф., там же.
Гарсия Лорка Ф., там же.
Гарсия Лорка Ф., там же.
Политика тут ни при чем. Стоит сказать, что замешана политика, как нас немедленно прямо-таки выворачивает наизнанку ( франц. ).
Человек-полубык, бык-получеловек ( лат. ).
А на краю, над входом к бездне новой,
Раскинувшись, лежал позор критян.
Зачатый вдревле мнимою коровой.
Данте. Божественная комедия. XII песнь Ада. Перевод М. Лозинского. М., «Наука», 1967.
Гарсия Лорка Ф., там же.
Движение всем телом в сторону, чтобы уклониться от бычьих рогов, однако ноги при этом остаются на месте.
Гарсия Лорка Ф., там же.
Имеется в виду современный аргентинский писатель Хорхе Луис Борхес.
Соломенная кукла, которую во время праздничных гуляний, играя, подбрасывают кверху.
Учебные заведения, принадлежащие религиозному ордену, основанному в XVI в. с целью обучения детей.
Монахи ордена святой Марии де ла Мерсед, основанного в Барселоне в XIII в. с целью выкупа христиан, плененных мусульманами.
Один из 12 апостолов, распятый, согласно легенде, на кресте, имевшем форму буквы X.
Волапь е — удар на бегу.
Прием, при котором тореро стоит спиною к быку.
Кафе с залом для бильярда или карточных игр.
Прием, при котором тореро, повернувшись к быку левым боком, пропускает его совсем близко от себя.
Стоя к быку лицом, тореро пропускает быка справа, держа мулету в правой руке.
Задыхаясь ( франц. ).
Картинная галерея, основанная в XVI веке; здание (1560–1585) — архитекторы Дж. Вазари и Б. Буоналенти.
Так жители Марокко называют испанских солдат.
Здесь: «На кровь, на гибель, на страсть» ( франц. ).
Пепе — уменьшительное от Хосе, (как и Хоселито).
Самый жестокий месяц ( англ. ).
В конце XVII — начале XIX века так называли мадридских ремесленников из «низших» кварталов Мадрида, которые жили обособленно и настолько независимо, что даже освобождались от воинской повинности, одевались чрезмерно нарядно и отличались намеренно вызывающей манерой поведения.
Здесь: отребье ( франц. ).
Имеются в виду кварталы Растро и Лавапьес.
Испанский живописец и искусствовед (1655–1726).
Здесь: необычайно правдивое изображение ( франц. ).
«Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих».
Отменный вкус ( франц. ).
Педро Родригес Кампоманес (1723–1803), государственный деятель, один из проводников политики просвещенного абсолютизма в Испании. Автор трудов по экономике, праву, истории.
Внегосударственные организации, образованные во второй половине XVIII века с целью способствовать экономическому развитию страны. Исповедовали идеалы просвещенного абсолютизма.
Мистическая иллюзия ( франц. ).
Что говорит нам этот голос (природы или страсти), отчего мы делаемся счастливыми? Откуда он звучит и можно ли ему не подчиниться? Нельзя, ибо как самый добродетельный, так и самый развращенный повинуются ему. Верно, что голос этот говорит с каждым из них на ином языке, но пусть все люди прозреют, и тогда он будет звучать только на языке добродетели ( франц. ).
Сонм неведомых чудищ роится у Гойи — /безобразных ублюдков, старух колченогих,/ а случайно мелькнувшая стройная ножка/ лишь затем, чтоб прельстить и обставить разиню.
Читать дальше