Уинстон Грэхем - Демельза [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Уинстон Грэхем - Демельза [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 215, ISBN: 215, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Историческая проза, Исторические приключения, Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Демельза [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Демельза [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Девочка, которую Росс Полдарк спас однажды на ярмарке от шайки разъяренных подростков, выросла и вышла за него замуж. Но трудные, богатые непростыми событиями годы стали для их брака и любви суровым испытанием на прочность. В то время как Росс борется за права общины, Демельза примеряет на себя образ жизни джентри, мелкопоместного дворянства, к которому принадлежит ее муж, – и ее неосторожные поступки приводят к трагедии.
По мотивам романов о Полдарках в 1975–1976 годах Британской вещательной корпорацией BBC был снят знаменитый телесериал. Новая экранизация, англо-американского производства, начата в 2015 году. В главных ролях Эйдан Тернер («Хоббит», «Скрижали судьбы», «Клиника») и Элеанор Томлинсон («Пуаро», «Джек – покоритель великанов», «Алиса в Стране Чудес»).
Впервые на русском!

Демельза [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Демельза [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вот именно! Или вообще без руды и без денег!

Тонкин снова встал:

– Джентльмены, я считаю, что мы не должны принимать во внимание последнюю опасность. Мое личное мнение таково: мы, будучи агентами медных компаний, не вправе оскорблять наших новых клиентов, подвергая сомнению их добросовестность. Мы и сами когда-то были новичками на этом поле. Мы всегда доверяли новым компаниям, и они никогда нас не разочаровывали. Еще и пяти лет не прошло с тех пор, как мы приветствовали появление в наших рядах «Медеплавильной компании Южного Уэльса». Замечу: теперь это один из наших крупнейших покупателей.

– Который приобретает все по бросовым ценам, – добавил кто-то вполголоса.

Блайт опять вскочил со своего места:

– Смею напомнить мистеру Тонкину, мы стали игроком на этом, как он выразился, поле, заручившись рекомендациями двух действующих компаний, и предоставили гарантии банка Уорлегганов. А кто выступит поручителем в данном случае?

Ответа не последовало.

– Кто агент этой компании? – не унимался Блайт. – Должны же вы были с кем-то встретиться. Если их агент присутствует на торгах, пусть назовет себя.

Снова тишина.

– Я так и думал, – заключил Блайт. – Если…

– Ну, я их агент, – произнес кто-то у него за спиной.

Блайт обернулся и увидел в углу возле окна невысокого, просто одетого мужчину, который насмешливо скривил губы. У него были серо-голубые глаза, крупный веснушчатый нос и тяжелый подбородок. Мужчина был без парика, рыжие с проседью волосы подстрижены без затей, как у работяг.

Блайт смерил его взглядом и сразу понял, что имеет дело с представителем низшего класса.

– И как ваша фамилия? – спросил он.

– Мартин.

– И кто же вы такой, позвольте узнать?

– Агент «Карнморской медной компании».

– Никогда о такой не слышал.

– Странно, ведь господин председатель с часу дня только о ней и говорит.

Тут взял слово агент одной из медных компаний, который сидел рядом с Тонкином:

– Сэр, а с какой целью вы скупаете столь крупные партии меди?

– С той же, что и вы, сэр, – почтительно ответил Заки. – С целью переплавить руду и продать ее на рынке.

– Насколько я понимаю, вы – агент вновь образовавшейся компании?

– Да, так оно и есть.

– И кто ваш наниматель? Кто вам платит?

– «Карнморская медная компания».

– Да, но это лишь название, – встрял Блайт. – А кто те люди, которые создали эту компанию и управляют ею? Нам нужно знать, с кем мы имеем дело.

Заки Мартин смял в руках свою шляпу:

– Я думаю, это им решать – называться или нет. Я всего лишь агент вроде вас. Я делаю заявки от их имени, как и вы – от имени своих хозяев. И точно так же скупаю для них медь.

Гарри Блюитт счел нужным вмешаться.

– А что, разве мы знаем имена акционеров «Медеплавильной компании Южного Уэльса», мистер Блайт? – спросил он.

Тот посмотрел на Блюитта и прищурился:

– Уж не вы ли за этим стоите?

– Сначала ответьте на заданный вопрос! – крикнул один из управляющих.

Блайт повернулся к залу:

– Всем прекрасно известно, что мы вошли в дело при полной поддержке наших друзей. И в данный момент под вопросом вовсе не наша репутация, а…

– Но и не их репутация тоже! Вот если они не заплатят, тогда и будете говорить!

Тонкин тихо побарабанил пальцами по столу:

– Джентльмены, джентльмены, ведите себя подобающим образом…

– А когда были взяты образцы, Тонкин? – не унимался Блайт. – В отсутствие других агентов. Тут без сговора явно не обошлось. Когда брали пробы, среди нас незнакомцев не было.

– Я перепутал сроки, – пояснил Заки. – Приехал только на следующий день, и мне великодушно позволили самому оценить образцы. И никаких поблажек для моей компании тут не было.

– Мистер Тонкин, но это несправедливо. Налицо сговор…

– Очень даже справедливо, – подал голос Окетт, от возбуждения он даже начал косить. – Что же тут несправедливого? Никакого сговора и в помине нет!

– А вы кто такой?

– Послушайте-ка меня, – тихо произнес Заки Мартин, и все вынуждены были замолчать, потому как хотели услышать, что же он скажет. – Вы, мистер Блайт, и все другие джентльмены, которые пытаются бросить тень на меня и на то, что я делаю. Я не собираюсь кому-то вставлять палки в колеса. Понятно? Я хочу, чтобы все было справедливо и по-людски. Мы с друзьями решили запустить свой медеплавильный завод и сегодня скупаем медь, чтобы иметь под рукой небольшой запасец. Ясно?

– Медеплавильный завод? А где он находится?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Демельза [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Демельза [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Демельза [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Демельза [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.