Бямбын Ринчен - Заря над степью

Здесь есть возможность читать онлайн «Бямбын Ринчен - Заря над степью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Прогресс, Жанр: Историческая проза, roman, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заря над степью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заря над степью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие этого многопланового романа охватывает период с конца XIX века и до сороковых годов нашего столетня, оно выходит за пределы дореволюционной Монголии и переносится то в Тибет, то в Китай, то в Россию.
В центре романа жизнь арата Ширчина, прошедшего долгий и трудный путь от сироты батрака до лучшего скотовода страны.

Заря над степью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заря над степью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Насанбат хотел показать Хайсану свой труд — книгу, которую он писал несколько лет, используя последние китайские и японские сочинения, в этой книге он хотел поведать монголам о многообразий природы, дабы развенчать устаревшие ламаистские понятия. Он хотел бы напечатать свою книгу, по по словам старика выходило, что его старания напрасны. С грустью подумал Насанбат, что он не отважится показать свою книгу ученому Нофу [139] Нофу — так уважительно называли бурятского ученого Цэвээн Жамцарано (1880–1941). который в период правления богдо-хана и затем в первые годы Народной Монголии занимался делом народного просвещения в Монголии. , хотя и знал его. Он пришел просить содействия у Хайсана…

Хайсан снова отпил чай из фарфоровой пиалы.

— В нашей стране до сих пор нет министерства, которое занималось бы делами просвещения. С тех пор как установился новый порядок, все говорят: не хватает средств. Слишком много расходов. Скажем, министерство внутренних дел, где мы с вами служим, занято делами местных канцелярий, для решения школьной проблемы у них нет ни времени, ни средств. Министр лама Цэрэн-чимид даже не задумался ни разу о том, сколь важен для нас вопрос новой школы и книг. И министр, и высшие "ламы придерживаются старых взглядов, они не одобряют сочинений, написанных в западных странах, ибо они не соответствуют учению желтой религии. Приближенные лучезарного богдо-хана и ламы-министры, слуги теократической монархии не желают ничего принимать из новой культуры. Министр финансов Тушэт-хан говорит, что культура и школа его не касаются, самое главное — казна, доход государства. Министр юстиции Намсарай, казалось бы, должен быть озабочен изданием Кодекса, книг для общего образования, нет, и ему это безразлично. Если б он заинтересовался старыми сутрами, историческими хрониками, сводами документов, пригласил бы писарей, как ему советовали. Он собирался было что-то предпринять, но нет, снова все без движения. А военный министр Далай-ван, поскольку он интересуется только военной политикой, безусловно, сочтет, что ваша книга не имеет никакого отношения к военному делу. И только министр иностранных дел Хандчин-ван, поскольку он сам по-настоящему образованный человек, обратился к Нофу и поручил ему заняться школьным делом при министерстве иностранных дел. Таким образом, в Монголии богдо-хана народное просвещение находится в ведении министерства иностранных дел. Смешно и вместе с тем достойно сожаления. В то время как всем остальным министрам никакого дела нет до этого, министр иностранных дел вкладывает в народное просвещение все свое сердце, но он одинок в своем начинании, как сиротливый кустик, пробившийся в скале между зажавшими его камнями.

Насанбат, сложив перед собой руки — ладонь в ладонь, — слушал Хайсана. Он был прав, этот мудрый человек, постигший Конфуция, древнюю культуру Азии, знакомый по китайским книгам с культурой Европы и ставший одним из немногих, кто проник в сферу восточной и западной цивилизации. Он очень верно сказал, что не миновала еще ночь беспросветной отсталости, не занялся еще рассвет. Насанбат посмотрел на надпись, выведенную по шелку, и сказал себе: нет у меня иного пути, как подчинить свою жизнь этому девизу — "Дух свой совершенствуй…".

Хайсан тем временем продолжал:

— Когда был издан первый указ богдо-гэгэна после его возведения и мне, ничтожнейшему, за заслуги перед новым государством было пожаловано звание гуна и назначение на высшую должность в министерство внутренних дел, я надеялся увидеть напечатанным в Монголии словарь. Как видите, и степень и должность оказались бессильны. Финский монголовед Рамстед, ученый-поляк Котвич рассказали мне доверительно, что меня ненавидит свирепый консул Коростовец, поборник политики силы русского царя. Он ненавидит меня за то, что я, человек из Внутренней Монголии, предан народной культуре, за то, что я люблю свой народ, за то, что труд мой и сердце отданы народной культуре. Ему не угодно издание словаря. Так и с вашей книгой будет, коль скоро она создана на благо нашего народа. И пока действует тайная политика реакционера Коростовца, пока сильны его идеи, наш просвещенный министр Хандчин-ван, в ведении которого находится школьное дело, не в силах что-либо сделать. Реакционные правители великой державы не думают о нуждах бедной Монголии, поистине верна пословица: козлу неведомы мучения козленка. Посудите сами: когда воздвигали храм Авалокитешвары у Гандана как памятник отделения Монголии от Китая и завоевания независимости, реакционному чиновнику русского царя Коростовцу и коварному правителю Китая Юань Ши-каю передали, что тысячеглазый Джанрайсэс в восемьдесят локтей в высоту воздвигается якобы для того, чтобы исцелить глаза богдо-хана, ибо ни русский царь, ни китайский президент Юань Ши-кай не одобрили бы памятник независимости Монголии. А ведь смысл этого памятника совсем иной: "Пусть тысяча глаз, как тысячеглазый Авалокитешвара, берегут независимость Монголии! Пусть вознесется слава независимой Монголии, как вознесено на восемьдесят локтей ввысь священное изваяние!" Когда верующий человек, подъезжая к столице, видит, как величественно возвышается храм тысячеглазого Авалокитешвары, он невольно восклицает: пусть на всей земле отовсюду будет видно, что есть монгольское государство! Когда освящали храм, просвещенный министр Хандчин-ван изрек, что это — памятник независимости, обретенной в кровопролитной борьбе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заря над степью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заря над степью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Владимир Бровкин
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью
Георгий Смородинский
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [СИ]
Георгий Смородинский
Алексей Макеев - Мертвая заря
Алексей Макеев
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [litres]
Георгий Смородинский
Лилия Андоськина - Полёт над степью
Лилия Андоськина
Отзывы о книге «Заря над степью»

Обсуждение, отзывы о книге «Заря над степью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x