Фламин Юпитера повернулся к Луцию Декумию.
– Я здесь лишний, – молвил он. – Проводишь меня домой?
– Уходишь? Вот и славно! – обрадовался Цинна. – Отведи домой Цинниллу, хорошо? Хватит с нее!
Фламин Юпитера взглянул на свою семилетнюю фламинику.
– Идем, Циннилла, – сказал он со своей самой обворожительной улыбкой. – Повар печет тебе вкусные пирожки?
Под охраной Луция Декумия дети вышли на спуск Банкиров и спустились с холма к Римскому форуму. Солнце уже встало, но еще не поднялось достаточно высоко, чтобы его лучи осветили сырую долину, в которой заключался весь смысл существования Рима.
– Нет, ты полюбуйся! Голов опять нет! Чего я не знаю, Луций Декумий, – задумчиво продолжил фламин Юпитера, ступая на первую плиту на краю комиция, – это чем изгоняют смерть из места, где кто-то умер: обычной щеткой или какой-то особенной? – Он попятился и схватил жену за руку. – Боюсь, не все так просто! Придется найти книги и покопаться в них. Не хотелось бы ошибиться даже немного, когда речь идет о моем благодетеле Гае Марии! Пусть я не сделаю ничего другого, но от Гая Мария я должен избавить всех нас до конца.
Луций Декумий имел слабость к пророчествам – не потому, что был прозорлив, а просто из любви к этому делу.
– Ты сильно превзойдешь величием Гая Мария, – сказал он.
– Знаю, – сказал Цезарь-младший. – Знаю, Луций Декумий. Знаю!
FINIS
События романа «Первый Человек в Риме», открывшего эту серию, происходили в мало знакомом читателю мире. Однако, чтобы чрезмерно не увеличивать объем, мне пришлось опускать многие подробности, ограничиваясь лишь теми, которые необходимы для развития сюжета и раскрытия характеров героев.
По возможности я старалась избегать анахронизмов, но – что тут поделаешь – иногда устаревшее слово или оборот – единственный способ передать колорит эпохи, люди и события которой отделены от нас двумя тысячами лет. Хочу уверить моих читателей, что каждое из этих слов появилось в книге по зрелом размышлении. И величайшие из ученых, исследующих этот период, вынуждены прибегать к анахронизмам в отсутствие адекватной замены в современном лексиконе.
Словарь-глоссарий, прилагаемый к этой книге, переработан. В частности, добавлены статьи о людях и событиях, упомянутых в первой книге и уже ставших частью истории ко времени действия второй (например, битва при Аравсионе, Сатурнин, золото Толозы).
Портреты некоторых главных героев повторены. А также добавлено несколько новых. Портреты Гая Мария, Луция Корнелия Суллы, Помпея и царя Митридата скопированы с аутентичных изображений. Образцами для прочих послужили портретные бюсты времен Республики, относительно которых достоверно не известно, кого они изображают. Мы не располагаем сведениями о существовании портретных изображений деятелей эпохи Республики в юные годы, и потому на рисунке мне пришлось «омолодить» Помпея-младшего. Его знаменитый бюст запечатлел мужчину за пятьдесят с лицом, изборожденным морщинами. Я позволила себе эту вольность, поскольку Плутарх уверяет, что Помпей-младший был настолько красив, что походил на Александра Великого, – но в это непросто поверить, глядя на дошедший до нас потрет зрелого мужчины! Долой груз последних тридцати лет – и перед нами весьма привлекательный юноша.
Карты также несколько изменились. Поскольку я пишу свои романы последовательно, мне представилась прекрасная возможность учесть опыт, накопленный в процессе работы над первым, и внести некоторые поправки.
Несколько слов относительно библиографии. Для тех, кто писал мне, желая получить экземпляр, – не отчаивайтесь! Она готовится, если уже не вышла в свет. Задержка объясняется тем, что за два года я написала два романа – каждый состоял более чем из 400 000 слов и требовал неоднократной правки. Поэтому у меня вовсе не оставалось свободного времени, а составление научной библиографии – дело долгое и кропотливое. Надеюсь, теперь оно сделано.
В заключение я хочу искренне поблагодарить несколько человек. Моего научного редактора доктора Аланну Ноббз из Университета Маквери (Сидней, Австралия), а также редактора мисс Шилу Хидден. Спасибо моему литературному агенту Фреду Мейсону, моим издателям Кэролин Рейди и Адриану Закхейму, моему мужу Рику Робинсону, а также Кэй Пендлетон, Рис Ховелл, Джо Ноббзу и всем сотрудникам издательства.
99 г. до н. э. (655 г. от основания Рима)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу