ЧТЗ (по названию трактора) — ироническое название лагерной обуви, пошитой из старых автомобильных покрышек.
Gardez ( фр .) — берегитесь! Шахматный термин, означающий угрозу королеве.
Фушер — на шахматном жаргоне: невежественный игрок.
Мазунчик — то же, что и фушер, см. примеч. 10.
A tempo ( итал .) — в заданном темпе.
Piece touchait — piece jouait ( фр .) — начал игру — доиграй.
Seule-partie ( фр .) — сольная партия.
Шива — семидневный траур по покойникам.
A l'aveugle ( фр .) — игра вслепую, не глядя на шахматную доску.
Тремиловка ( уг. жарг .) — выяснение отношений между уголовниками.
В лагерях бытовиков масть «честных» считалась самых благородных кровей. Это были люди, соблюдающие во всем азы воровских законов. «Суки» и «беспредельщина» однажды нарушили эти законы. Отсюда и произошел раскол внутри воровского мира. С тех пор возникли лагерные масти, со стычками и непримиримой враждой меж собою.
Цветной ( уг. жарг .) принадлежащий к высшим слоям уголовного мира; вор в законе.
Центровой ( уг. жарг .) — уголовный авторитет, главный вор, вожак.
Подкинуть ( уг. жарг .) — вид расправы уголовников, когда провинившегося берут за руки и за ноги, раскачивают и с силой ударяют об пол, отбивая внутренние органы.
Поставить на хор ( уг. жарг .) — подвергнуть групповому изнасилованию.
Чернота ( уг. жарг .) — здесь: лгуны, мошенники.
Хипеж ( уг. жарг .) — шумиха, беспорядки.
Расписанные воровским пером ( уг. жарг .) — пораненные ножом.
Шнифты ( уг. жарг .) — глаза.
Зона № 10 была предназначена в Ванино для 58-й статьи.
Мастырит линковые очки и саргу ( уг. жарг .) — делает фальшивые деньги и документы.
Кишень ( уг. жарг .) — сумка.
Угол ( уг. жарг .) — чемодан.
Сколько косяков зацапал ( уг. жарг .) — сколько вещей получил обманным путем.
Шкары, правилки, лепень ( уг. жарг .) — брюки, жилетки, костюм.
Бочата ( уг. жарг .) — наручные часы.
УРБ — учетно-распределительное бюро лагеря. ( Здесь и далее примеч. автора ).
Объяснение отыскала в Толковом словаре Даля: мулить, муливать — жать, производя зуд и боль.
Борисов — главврач лагерной больницы Эльгена.
Не тушуйтесь.
Дудорга ( лаг. жарг .) — винтовка.
Мастырка ( лаг. жарг .) — рана или отек, которые умышленно делают заключенные, чтобы получить освобождение от работы.
Закосить ( лаг. жарг .) — незаконно, симулируя, получить освобождение от работы.
Джуда джаман ( казах .) — очень плохо.
Шить ( лаг. жарг .) — предъявлять ложное обвинение.
Трудила ( лаг. жарг .) — завурч, заведующий учетно-регистрационной частью.
По рогам ( лаг. жарг .) — поражение в правах после отбытия наказания.
Джок ( казах .) — нет.
Алаш-Орда — националистическая контрреволюционная организация с несколькими филиалами, в том числе в Казахстане (1917–1920).
Кзыл-Орда — областной город в Казахстане.
Полностью публикуется впервые.
Здесь в рукописи имеется запись: «Поэма Последняя Русь еще не кончена. 1) собор отцов, 2) смерть матери, 3) явление матери падчерице Арише с предупреждением о страшной опасности, 4) Ариша с дочерью Настенькой на могиле Пашеньки».
Золотой ручей — карельское. ( Примеч. автора ).
Памротки ( диалектн .) — память, сознание.
Сафра ( исп .) — сезон уборки и переработки сахарного тростника, стрижки овец и др.
Заборонено ( укр .) — запрещено.
Начальствующий состав военно-морских сил ( жарг. 20—30-х годов ).
Ответственный редактор «Комсомольской правды» В. М. Бубекин был арестован во время матча. На следующий день снят с должности и 25 июля 1937 года исключен из состава ЦК ВЛКСМ «за связь с врагами народа». Приговорен к 10 годам. По официальным данным, умер в ГУЛАГе в 1940 году. Через 15 лет полностью реабилитирован.
Читать дальше