Внимал перечисленью вин,
Потупясь, Лис: «Дон Изенгрин,
Не вышел разве из рассудка
Такой любитель злая шутка? 2420
Но как зевать он? Имя как?
Я думай, он зовут Осляк».
Словцо Осляк от инородца
Услышав, Изенгрин смеется,
Решив, что нет смешней имен:
«Хотите, как зовется он,
Узнать?» — «О да, я имя буду
Запомнить».— «Лисом звать паскуду.
Обман и ложь — его занятья,
Пошли мне бог его в объятья! 2430
Вздохнул бы мир легко: едва ль
Его кому-то стало б жаль».
— «Безумник этот мало блага,
Когда ты находи бедняга.
Клянусь все злато небесе
И вместе с мученики все
Святой Фома Кентербериский, [2437] . Фома Кентерберийский (1117—1170)—Фома Бекет, английский политический и церковный деятель; ревнитель строгих нравов, он, будучи канцлером Англии, вступил в конфликт с королем Генрихом II Плантагенетом, бежал во Францию к Людовику VII, затем примирился с Генрихом, но по возвращении в Кентербери был схвачен, судим и казнен. Канонизирован католической церковью.
Мой не хотел бы видом близкий
С ним быть».— «И есть на то резон:
Тебя не спас бы Аполлон, 2440
Ни все, что есть на свете, злато,
Узнай в тебе я супостата.
Но вот что: впрямь ли ты мастак
В искусстве и попасть впросак
Не сможешь, при дворе играя,
Но выставишь жонглеров края
Всех на всеобщий ты позор,
А не тебя какой жонглер?»
— «Свят наш господь в Иерусалиме!
За год я не встречай такими». 2450
— «Тогда пойдем, я расхвалю
Тебя владыке-королю
И королеве, столь же знатной
Происхожденьем, сколь приятной.
И твой, я вижу, славен род:
Представлю кой-какой народ
Тебе и при дворе работу
Найду, имей только охоту».
— «Ваш милость,— Галопин в ответ,—
Я много способ и секрет 2460
Умей: щипки, вертки и дерги —
Уверен, быть весь двор в восторге.
Взять вьелла в руки есть мне цель,
Чтобы куплет и ритурнель
Попеть, какой тебе угодный,
Ибо манер твой благородный».
— «А знаешь,— молвит Изенгрин,—
В вечерний час простолюдин
Один играет тут на вьелле:
Соседи сходятся; веселье 2470
Детишкам; сколько раз я сам
Его слыхал по вечерам.
Клянусь святым Петром, отменный
У вьеллы звук и корпус ценный.
Проникнем мы в его жилье
И так иль сяк возьмем ее».
Пустились с радостью в дорогу.
О том, каких он и как много
От Лиса перенес кручин,
Речь по-французски Изенгрин 2480
Вел с Лисом: рассуждал о списке
Бесчинств в ответ тот по-английски.
Шли ходко: хорошо маршрут
Знал Изенгрин. Пройдя приют
Отшельника, достигли цели —
Двора, где шла игра на вьелле,
И в садик дома, где живет
Вьеллист, проникли без хлопот.
Но так они боялись таски,
Что простояли из опаски 2490
Весь вечер, подпирая тын»
Пока играл простолюдин.
Зато едва вьеллиста сон
Сморил и спать улегся он,
Встал Изенгрин с подъятым ухом,
С отверстым зрением и слухом:
Уж год, как присмотрел в степе
Он тайный лаз вовнутрь извне.
Сквозь щель меж досок глянул: вьелла
Напротив на гвозде висела. 2500
Послушал: все как будто спят,
Во всех углах храпят, сопят.
Но у постели, в угол темный,
К огню так близко пес огромный
Прилег, что шкура не горит
Едва на нем: кроватью скрыт,
Он был не виден Изенгрину.
— «Эй, брат,— тот шепчет Галопину,—
Жди здесь меня: пойду взглянуть,
Нельзя ли как ее стянуть». 2510
(Пес оскопляет Изенгрина. Лис уносит вьеллу. Гермелина, считая, что ее муж мертв, выходит замуж. Лис расстраивает свадьбу.)
Датируется приблизительно 1175 г.
(После нескольких неудачных предприятий Лис попадает в капкан и едва вырывается из него.)
Меж двух холмов лежащий дол
Пройдя, лужайку Лис нашел:
Ручей струился близ пригорка;
Окрестность оглядел он зорко —
Нет и следа людей вокруг.
Чуть дальше рос тенистый бук,
И струи, пробежав излуку,
К тому сворачивали буку. 850
Упал, попрыгав и сплясав,
Лис на постель душистых трав,
И ну валяться и кататься —
Что за местечко: тень, прохладца,
Едва ли где-то лучше есть.
Теперь найти б еще что есть —
Хоть век не покидай долину.
Меж тем и ворону Тьеслину
Невмоготу: не ел с утра,
И отдохнуть давно пора. 860
Нуждою выгнанный из бора,
Домчался вмиг он до забора,
Хоть тени и страшась любой,
Но броситься готовый в бой.
Глядит, сыры на солнцепеке
Лежат; уж на исходе сроки
Их выдержки, а та, кому
Стеречь поручено,— в дому
И не выходит почему-то.
Что ж, подходящая минута: 870
Во двор бросается Тьеслин,
Оттаскивает сыр один —
Но, выбежав, ему вдогонку
Старуха камни и щебенку
Давай швырять, вопя: «Эй, сир,
Немедленно верните сыр!»
Видать, рехнулась сторожиха.
Тьеслин ей: «Тихо, бабка, тихо!
Неважно, прав иль виноват,
Я сыр не понесу назад. 880
Вора приманивает щелка.
Пастух беспечный кормит волка.
Тем, что остались, нужен страж —
А этот сыр уже не ваш.
Тряхнул я славно бороденкой,
Работою доволен тонкой,
В налете был немалый риск —
Поймав, вы мне вчинили б иск.
Какой он желтый и пахучий!
Вы не могли мне сделать лучший 890
Подарок. Съем его в гнезде:
Поджарю, вымочив в воде
Сперва. Желаю вам того же.
Лечу, мне мешкать здесь негоже».
И полетел, от счастья шал,
Как раз туда, где Лис лежал:
Облюбовали бук бароны,
Тот — корни, этот — гущу кроны,
Но разве справедлив удел,
Чтоб этот ел, а тот глядел? 900
Читать дальше