• Пожаловаться

Роже дю Гар: Семья Тибо (Том 1)

Здесь есть возможность читать онлайн «Роже дю Гар: Семья Тибо (Том 1)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Историческая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роже дю Гар Семья Тибо (Том 1)

Семья Тибо (Том 1): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Семья Тибо (Том 1)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман-эпопея классика французской литературы Роже Мартен дю Гара посвящен эпохе великой смены двух миров, связанной с войнами и революцией (XIX - начало XX века). На примере судьбы каждого члена семьи Тибо автор вскрывает сущность человека и показывает жизнь в ее наивысшем выражении жизнь как творчество и человека как творца.

Роже дю Гар: другие книги автора


Кто написал Семья Тибо (Том 1)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Семья Тибо (Том 1) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Семья Тибо (Том 1)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Друг своему другу! (лат.).

16

Без тебя, мой дорогой! (лат.)

17

Море! Море! 18 18 Море! Море! - Согласно Ксенофонту (ок. 430- 355 гг. до н.э.), афинскому философу, историку и полководцу, этот радостный возглас издали ведомые им воины, когда после шестимесячного отступления они увидели берега Понта Эвксинского (Черного моря). (древнегреч.).

18

Ради вящей славы господней (лат.).

19

Лейся, мой ручей, стремись! Жизнь уж отцвела... 36 36 "Лейся, мой ручей, стремись..." - Строка из песенки Гете "К луне". (нем.). (Перевод В.А.Жуковского).

20

Танцевальной школе (нем.).

21

Любимый (нем.).

22

Мальчик (англ.).

23

Да (англ.).

24

Бедняга! (англ.).

25

Прекрасно (англ.).

26

Марш! (англ.).

27

Послушайте (англ.).

28

Здесь: по кругу знакомых (англ.).

29

Обладание пурпурными одеждами... пурпурные одежды, которыми обладают (лат.).

30

"Хоэфоров" 43 43 "Хоэфоры" ("Приносительницы жертвенных возлияний", в русской традиции, "Жертва у гроба") - вторая часть трагической трилогии "Орестея" древнегреческого поэта Эсхила (V в. до н.э.). (греч.).

31

Мальчуган (ит.).

32

Девушки (англ.).

33

Вы, проститутки 48 48 "Вы, проститутки..." - Цитата из поэмы "Осенние ручьи", входящей в книгу "Листья травы" (1856) американского поэта Уолта Уитмена (1819-1892). , великолепные на панели и бесстыдные в ваших спальнях,

Кто я такой, чтобы называть себя менее бесстыдным, чем вы? (англ.).

34

Английский язык (англ.).

35

Такое же (лат.).

36

Я тот, кого любовный пыл терзает 49 49 Я тот, кого любовный пыл терзает... - Цитата из поэмы Уитмена "Дети Адамовы". (англ.).

37

И разве не притягивает нас к себе земля?

И разве вся материя всегда не мучается тяготением к всему?

Как плоть моя к всему, кого я на пути встречаю (англ.).

38

Муж волосатый (лат.).

39

Налей-ка вина своей соседке, мой милый (англ.).

40

Пульс нормальный, моча нормальная, но больной умирает (лат.).

41

Жареная смесь (англ.).

42

С удовольствием (англ.).

43

И не такое еще бывает (ит.).

44

Но не очень хорошо (нем.).

45

Слова! Слова! Слова! (англ.).

46

"Большие ожидания" (англ.).

47

"Пансион Росье Матильда" (голл.).

48

Добрый день (голл.).

49

Понимаете? (голл.).

50

Полиции (голл.).

51

Завтра же... завтра же... Полиция! (голл.).

52

Пупок твой подобен сосуду из слоновой кости (лат.).

53

Живот твой подобен... подобен чаше! (лат.).

54

Вина (лат.).

55

Срочную (лат.).

56

Пупок твой подобен сосуду из слоновой кости (лат.).

57

Обреченный на смерть (лат.).

58

Чтобы казалось, что кое-что делается (лат.).

59

Начальника столичной полиции (англ.).

60

Учитель (лат.).

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Семья Тибо (Том 1)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Семья Тибо (Том 1)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Роже дю Гар: Семья Тибо (Том 2)
Семья Тибо (Том 2)
Роже дю Гар
Роже дю Гар: Семья Тибо (Том 3)
Семья Тибо (Том 3)
Роже дю Гар
Роже Мартен дю Гар: Семья Тибо. Том 2
Семья Тибо. Том 2
Роже Мартен дю Гар
Роже Мартен дю Гар: Семья Тибо.Том 1
Семья Тибо.Том 1
Роже Мартен дю Гар
Отзывы о книге «Семья Тибо (Том 1)»

Обсуждение, отзывы о книге «Семья Тибо (Том 1)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.