Фрязи (др. — русск.) — итальянцы.
Поновляться (рязанск. диалектн.) — причащаться.
Гулагский улус (Хулагу-улус) — огромное по территории государственное образование, в которое входили Иран, Афганистан, Туркмения, Закавказье, Ирак, восточная часть Малой Азии. Основатель — Гулагу-хан (или Хулагу-хан), внук Чингисхана.
Чорт — автор считает, что слово «черт» должно писаться в старом русском написании — чорт.
Узи — Днепр. Тан — Дон.
Атабек. — Дети и внуки Тамерлана поступали на воспитание к атабекам — то бишь приёмным родителям, которые должны были в строгости их воспитывать.
Усерязи (рязанск. диалектн.) — серьги. Адамант (др. — русск.) — алмаз, бриллиант.
Азак-море — Азовское. Кафские фрязи — генуэзцы из Кафы (Феодосии).
Кметь (др. — русск.) — ратник, воин.
Касло — старинная русская игра, в которой шары нужно закатывать в лунки, вырытые в поле, двигая их или рукой, или ногой. Отдалённо напоминает и футбол, и бильярд одновременно.
Лингам — в древнеиндийской мифологии символ божественной производящей силы, обозначение мужского детородного органа, играет важную роль в ритуале шиваитских сект.
Лига — средневековая испанская мера длины, приблизительно равная французскому лье, т. е. порядка 4,5 километра.
Копьё чагатая было в среднем равно 3 метрам.
Машкав — ордынское и чагатайское название Москвы.
Афрасиаб — древнее название города, стоявшего на месте Самарканда; во времена Тамерлана это был холм, где среди старинных развалин находилась тюрьма, а рядом вырастал город мёртвых Шахи-Зинда, насчитывавший уже несколько десятков мавзолеев.
Улус Угэдэя — огромная территория, включавшая в себя Монголию, Алтай, Саяны и Забайкалье.
Фарсийское море — Персидский залив.
Хаджи-Тархан — Астрахань.
Сарапарды — особые ограды, состоящие из каркаса, на который натягивалась ткань, простая или шёлковая, а то и ковёр. Малыми сарапардами разгораживались помещения внутри шатров, большие служили для огораживания шатров и станов.
…одного Хамелик Мирасса, а другого — Норадин — Мирасса — то бишь Шах-Малик Мирза и Нураддин Мирза. Именно так — Хамелик Мирасса и Норадин Мирасса — называл их в своих записках Клавихо.
«Аль-Маида» («Трапеза»). — Так называется пятая сура Корана.
Хаир — так обобщённо в Коране называются наркотики и спиртное.
Заиты — так в записках Клавихо называются сеиды.
З умрад — означает «изумруд», Лолагуль — «цветок тюльпана».
Султан-Джамшид — Султан-Солнце, один из эпитетов, принятых в применении к Тамерлану в то время.
Иракский Мавераннахр — Месопотамия, междуречье Тигра и Евфрата.
Кушун — соединение различных воинских подразделений, армия.
Чекмень — нарядный кафтан, казакин.
Аманаты — пленники, заложники.
«Тюзык-и Тимур» («Уложение Тамерлана») — полный свод государственных постановлений, правил строения и обустройства армии, военной тактики и стратегии, правил обращения с жителями присоединённых к империи территорий, постановлений о поборах с населения. Сюда же входило и собственно завещание Тамерлана. В параграфе «Служебные обязанности визирей» говорится о том, что диван (верховный совет государства) должен состоять из четырёх главных визирей — визиря провинций и народа, военного визиря, визиря по делам имуществ, визиря императорского двора — и трёх визирей-интендантов для пограничных областей.
Безант — крупная византийская серебряная монета. Во времена Тамерлана она, правда, уже значительно обесценилась, но всё равно считалась одной из самых весомых в мире.
Борак — имя коня пророка Мухаммеда. Гураган — титул самого Тамерлана, означающий, что он зять хана. В имени коня Тамерлана своеобразная ирония — мол, хотя его и зовут Борак, он лишь зять того, Мухаммедова, Борака.
Читать дальше