rudis indigestaque moles (лam.) — необроблена, невпорядкована величезна маса
salus patriae suprema lex (лam.) — добро вітчизни — найвищий закон
secundo voto (лam.) — за другим чоловіком
si parva magnis comparare licet (лam.) — якщо можна порівнювати мале з великим
suprema lex — dura necessitas (лam.) — найвищий закон — сувора необхідність
theatrum (лam.) — театр
tres bien, monsieur (фр.) — дуже добре, пане
tu ne cede malis, sed contra audentius ito (лam.) — іди без страху вперед
utinam falsus vates sim (лam.) — аби я не виявився злим пророком; аби я не наврочив
vanitas vanitatum (лam.) — марнота марнот, суєта суєт
virum quam viraginem (лam.) — чоловіка, ніж жінку з вдачею чоловіка
vis major (лam.) — незборима сила, створена стихією чи обставинами
Vivat Carolus rex! (лam.) — Хай живе король Карл!
Vôtre Majesté (фр.) — Ваша величність
vult ludi mundus, ludatur (лam.) — хоче світ бавитися, хай бавиться
Над Десною
Бої
Пояснення слів, виразів, власних імен
Видавнича фірма «ВІДРОДЖЕННЯ» висловлює щиру подяку працівникам Львівської наукової бібліотеки ім. В. Стефаника (директор Мирослав РОМАНЮК), Львівського історичного музею (директор Богдан ЧАЙКОВСЬКИЙ), Львівської галереї мистецтв (директор Борис ВОЗНИЦЬКИЙ) та панам Богданові ГОСЮ і Сергієві ПАВЛЕНКУ за сприяння і надання художніх, літературних та наукових матеріалів
Нехіть.
Відраза.
Паламар.
Задоволення.
Скритний.
Король Карл.
Електор — той, що вибирає короля і міг бути ним вибраний, один з титулів курфістів саських.
Мир вам! (латин.)
Тут моя домівка, тут житиму довіку (латин.)
Північна богиня, що веде героя на місце вічного щастя.
Немає нічого нового на світі (латин.)
Про смаки не сперечаються (латин.)
Добродій, пан (латин.)
Віват королю Карлу! (латин.)
Ніжний (латин.)
На більшу славу (латин.)
Замилування.
Розмова.
Зверхник, керівник.
Жінка з вдачею мужчини.
Багно, що не замерзає.
Закінчили.
Печатка, звисаюча на шнурку.
Легую — записую легатом.
Як гетьман з поля битви відходив, то передавав булаву напольному.
По першому чоловікові (латин.)
По другому чоловікові (латин.)
Ніж.
Вождь.
Більший.
Танець.
Тиск.
Малий і грубий чоловік.
Гумористична оповідка.
Ласкавістю і добрістю, ніж оружжям (латин.)
Жінота на дворі пануючого, або вельможі, потім згірдливо про жінку взагалі.
Зневажлива поведінка.
Задум, замір.
Уживали їх до посилок по військових установах.
Дешева матерія.
Вінком круг голови.
Язик.
Чарка.
Провіант.
Стебник у пасіці.
Піч до варення, похідна.
Вуджена баранина.
Сушена риба.
Пшеничні коржі.
Плетені полумиски.
Довгі столи з негибльованих дощок з ногами наперехрест.
Чек — сторожа.
Певне, бо (на око) неможливе, навіть безглузде (латин.)
Нелегко зніматися вгору! (латин.)
Іди без жаху вперед! (латин.)
Необроблена й неупорядкована маса.
Театрах.
Хоче світ бавитися, хай бавиться.
Міф.
Щоби я був фальшивим пророком (най ся преч каже!)
Друга вдача (латин.)
Масні анекдоти.
Полугеній (латин.)
Читать дальше