В спальне дворецкого Анна Белль держала руку дедушки Геррита в своих ладонях. Наконец он глубоко вздохнул и открыл глаза. Первое, что увидел Геррит Браамкамп, была картина де Хоха «Дворик в делфтийском доме», стоявшая рядом с Анной Белль на стуле. Он перевел взгляд на внучатую племянницу и улыбнулся.
За окном вечернее небо затянулось черными тучами, зачастил в июне по-осеннему холодный дождь…
Продолжение следует…
Примечания
1
Извините, ребята! (англ.)
2
– Прошу прощения, господа. Поверьте, я сделала все, чтобы не заставлять вас ждать слишком долго. В итоге пришлось отнять у вас ровно 37 минут, если кто-нибудь подсчитал.
3
– Надеюсь, юная барышня Анна Белль, вы не дадите повода за вас краснеть перед братом? Оставите все свои штучки дома и будете себя вести в Амстердаме как и подобает внучке Рене Браамкампа?
4
– Не сочтите меня сентиментальным. Таких вещиц я заказал две. Одна останется здесь, со мной, а другую я хочу отдать вам.
5
Простите за беспокойство, не могли бы вы перевести эту пометку на английский? (англ.)
6
Конечно, мадам. Это значит «Куплено для H.H.». А вот кто такой H.H. – понятия не имею (англ.).
7
– А это может означать «ее величество»?
– Да! По-голландски «ее величество» – «Haar Hoogheid», или H.H.!
– Ой, спасибо огромное! Именно это мы и ищем ( англ .).
8
Это может означать «для Russische Keizerin» – «русской императрицы» (англ.).
9
Да!.. Спасибо! (англ.)
10
Маартен… Буду рад помочь в ваших изысканиях (англ.).
11
– Спасибо за предложение! Я Анна, а эта леди – моя помощница Катя. Мы пытаемся найти сведения о покупателях, которые приобрели картины для Екатерины Великой на аукционе в 1771 году.
12
– Вы на верном пути, дамы. Но вот еще что… в те времена только российская императрица располагала казной, достаточно богатой для того, чтобы иметь возможность тратить деньги на живопись. Стало быть, все самые дорогие картины, без сомнения, куплены ею. Вы можете посмотреть на цены: самые крупные суммы будут стоять против лотов, отошедших Екатерине Второй.
13
Маартен, если вы не против, мы можем предложить вам официально заняться исследованиями и конечно же оплатим вашу работу (англ.).
14
Для меня это очень интересный исторический материал. Буду счастлив поучаствовать вместе с вами в исследованиях. Даже бесплатно! (англ.)
15
У вас сегодня найдется время? (англ.)
16
Конечно! (англ.)
17
Вот, пожалуйста, картина из коллекции Браамкампа (англ.).
18
Если не ошибаюсь, я уже видела это лицо раньше… (англ.)
19
Джейн! Мой бог! Джейн! Анна Белль! С приездом! (голландск.)
20
На голландском языке восторженные возгласы Геррита Браамкампа звучали особенно эмоционально.
21
Боже мой! Какая ты большая! Внученька моя! Я так счастлив, что вы приехали!.. Спасибо вам, дорогой друг, за то, что вы проводили их до Амстердама!.. Даже не думайте сегодня где-то остановиться в другом месте. Мы закатим пир! Джейн! Не верю своим глазам! (голландск.)
22
Как вам Амстердам? (голландск.)
23
Замечательный город! Я так по нему скучала в России! (голландск.)
24
Джейн, в Неаполе тебя встретит Леопольд. Я отправил ему сообщение месяц назад… Передай ему вот это! (голландск.).
25
Уважаемый господин! Я хочу сделать вам одно предложение (голландск.).
26
Разрешите представиться: граф Андрей Петрович Шувалов. Чем могу вам помочь? (голландск.)
27
Вот эти, пожалуйста (голландск.).
28
Боже праведный, спаси меня и сохрани! (голландск.)
29
Спасибо тебе, Господи, я вижу! Вижу! (голландск.)
30
Подлинное, не публиковавшееся ранее сочинение графа Андрея Петровича Шувалова в переводе Артема Тарасова (фр.).
31
Теперь так принято у современной молодежи – назначать свидания громко, чтобы услышал весь город? (голландск.)
32
Ну дедушка!.. (голландск.)
33
Понимаю, мои представления о мире сильно устарели!.. Передай графу Шувалову, пусть заходит к нам в любое удобное для него время. Хоть завтра! Встреть его… у цветочного магазина и приводи к обеду (голландск.).
34
Ну дедушка! Это невежливо – так подслушивать! (голландск.)
35
Ха! Да я забыл вытащить затычки из ушей и все равно услышал твой голос, Анна Белль. О твоем завтрашнем свидании знает весь Амстердам! Но мы живем в свободном городе (голландск.).
36
«А.Б. на память от А.Ш.» (голландск.).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу