И поручик Нольде — миф, блеф, фантасмагория! — кинулся в омут вниз головой.
— О моя очаровательница! — прошептал он на самом высоком регистре патетики, поглядывая, как рука панны Софии выписывает на бланке какие–то цифры, очевидно его суточные и прогонные. — Я солгал, назвав вас сестрой. Не чувства брата — нет! — родились в моей израненной груди, едва я увидел вашу несравненную и неповторимую красоту…
Панна София слегка покраснела и опустила глаза.
— Ах, оставьте! — сурово сказала она.
— Моя волшебница! — воскликнул Нольде, одолеваемый двуединым чувством: нежеланием ехать на фронт я жаждой остаться в тылу. — Пшепрашам, але днес я нигде не… того–этого, как его, нгде не пйде! Позаяк [33] Архаический канцелярский оборот в украинском языке, равносильный русскому «поелику».
я вас, чаровница, как бога, кохам!
Нольде был уверен, что уже заговорил по–украински. Ему казалось, что стоит лишь надергать слов из нескольких языков, искалечить их, свалить в кучу — и получится еще один язык, совершенно особый, быть может, даже и украинский.
— Любовь с первого взгляда! — воскликнул он. — Коханье… милосць… Цлам рнчки! [34] Любовь. Целую ручки! (польск.)
Но приятную беседу прервал телефонный звонок.
Панна София сняла трубку, и лицо ее побледнело. Командир первого батальона полуботькоцев извещал с Караваевских дач, что казаки отказались ехать на фронт, а паны Грушевский, Винниченко и Петлюра во всю прыть мчатся в Центральную раду.
— Что случилось, мои волшебница? — полюбопытствовал барон Нольде. — О! — беспечно махнул он рукой, получив информацию. — Пусть это не тревожит мою чаровницу! У нас на фронте такие вещи происходят каждый день. В Ксом капонире, вероятно, еще много места. Если в Киеве найдется хотя бы три батальона каких–нибудь других солдат, инцидент будет ликвидирован за полчаса… Но чтобы предотвратить подобные инциденты, а будущем, вновь созданное государство должно прежде всего организовать контрразведку. Если жизнь моя может пригодиться Центральной раде, охотно отдаю ее в ваши прелестные ручки!
— То правда?
В эту минуту у подъезда зафыркала машина и в кабинет пулей влетел Петлюра, за ним Грушевский и, наконец, с обиженным видом вошел Винниченко: было все же досадно, что инициативу ликвидации бунта взял на себя Петлюра.
— Пан генеральный секретарь! — доложила секретарша. — С фронта прибыл и отдал себя под высокую руку Центральной рады выдающийся специалист по контрразведке и борьбе против бунтовщиков.
Нольде вскочил со стула и отрекомендовался, вытянувшись «смирно»:
— Поручик барон Нольде к нашим услугам!
— А! — Петлюра оглядел стоявшего перед ним офицера с головы до ног.
Контрразведка — верно! Как же это ему до сих пор не пришло в голову? Барон? Тоже, кстати, Во–первых, очень приятно, что и украинская нация имеет своих баронов. Во–вторых, ему, Петлюре, кобыштанскому голоштаннику, — отдавать приказания аристократу–барону! Гм! В конце концов, это тоже составляло мечту его жизни.
— Приступайте? — приказал Петлюра. — Сейчас мы с вами поедем к командующему округом. Свяжитесь с его старшим офицером Боголеповым–Южиным. Панна София, выпишите барону Нольденко удостоверение, что он является начальником контрразведки.
— Живио [35] Да здравствует! (искаж. сербск.)
ненька–Украина! — воскликнул барон Нольде, тронутый до глубины души.
— Прошу прощения у папа генерального секретаря, — напомнила панна София, подарив барона обнадеживающим взглядом, — но в таком случае необходимо издать предварительно приказ об организации дефензивы при Генеральном секретариате военных дел.
— Пишите! Я подпишу.
Панна София придвинула пишущую машинку и напечатала приказ о создании контрразведки. В книге приказов Генерального секретариата по военным делам он был записан под номером первым.
Начальник контрразведки стал «смирно» перед генеральным секретарем.
— Какие будут распоряжения по контрразведке?
— Разыскать и арестовать сына украинского писателя Коцюбинского — большевика!
Приказывать Петлюре приходилось впервые. Но он отдал приказ и уже не сомневался более, что он — истинный вождь.
Наконец–то, кажется, начиналась настоящая жизнь Симона Петлюры.
6
Полю Каракуту тем временем сушила тоска.
Измена возлюбленного поразила ее в самое сердце.
Но сердце ее и без того было ранено, и рана эта не заживала: незаконному плоду подходили сроки.
Читать дальше