— Так я могу считать, что вы довольны подарком?
— Почему Джек не продал дом и не оставил деньги себе? — Айрис нахмурилась и придвинула к нему чашку с блюдцем.
— Его отец был богатым человеком. Насколько мне известно, Джеку денег хватает. В любом случае, так он пожелал.
— Вы хотите сказать, что Брайант еще в прошлом году запланировал, что сделает этот подарок?
— По-видимому, да, — осторожно произнес Берри.
— А как же она?
— Кто?
— Его хваткая индийская жена. — В ее голосе проскользнула внезапная жестокость.
— Э-э, вы о миссис Брайант? — Генри опешил.
— Терпеть не могу, когда ее так называют.
— Почему?
— Я всегда считала, что Джек женился на ней назло мне.
— Вот как?
Пожалев, что высказалась, и желая это скрыть, Айрис завозилась с прической.
— Из-за нашей помолвки Джек с Недом рассорились.
— Как жаль.
— Джеку было трудно принять мое решение выйти замуж за Неда.
— Он не из тех, кто легко смиряется с неудачей.
— Нет. — Она вдруг вперилась взглядом в пространство. — Жаль, что у нас не было возможности поговорить перед его отъездом.
— Вы считаете, он любил жену? — поинтересовался Генри, стараясь говорить добродушно.
— Что? Она работала у него служанкой! Джек женился на ней под влиянием минуты.
— Вы сердитесь на миссис Брайант?
— Да, сержусь. Но печальная истина заключается в том, что я ужасно ей завидую, Генри. Видите ли, я лгала сама себе, семье… и даже Неду, что хуже всего. Я любила мужа. Мне страшно произносить это, но я признаюсь вам — и только вам, — что даже сейчас мечтаю о Джеке. Я вижу его лицо, когда засыпаю. Если мне делается грустно и жалко себя, то в голову приходит его имя, а не Неда. Я любила Джека, хотя и понимала, как это опасно, — произнесла она так внезапно и открыто, что очки Генри, повинуясь отчаянному желанию хозяина предотвратить дальнейшие откровения, сползли у него с носа.
— Я… По-моему, вам не следует говорить ничего такого, что…
— Я должна. Пора быть честной. Мое горе… Больше всего в нем чувства вины. Я совершила настоящее предательство и ненавижу себя, Генри. До вашего появления у меня не было никого, с кем я могла бы поговорить. Семья не поймет.
— Прошу вас, Айрис. Я совсем не тот, кому…
Тут женщина внезапно встала, и Берри умолк. Девочка захныкала, но не проснулась. Айрис поцеловала ее в лоб.
— Бедняжка Лили. Знаете, почему я так ее назвала?
Генри не хотел знать, но уже смирился с тем, что сейчас услышит. Он лишь испуганно качнул головой.
— Потому что Джек любил полевую лилию, эмблему городка, где добывают олово, неподалеку от его родного Пензанса. Это любимый цветок его матери. Он сказал мне об этом в тот день в Бангалоре.
Генри сглотнул слюну. Он чувствовал, к чему идет дело.
В горящих глазах Айрис сверкнула вспышка воспоминания и радости, смешанной с виной.
— Видите ли, Генри, Нед — не отец Лили.
Тут горло Берри сжалось от страха и глубокого сожаления.
— Она — результат того дня с Джеком в Бангалоре. В моих устах это звучит грязно, но на самом деле все было чисто и прекрасно. Мы любили друг друга, хотя и понимали, что нам не следует этого делать.
— Нед знал?
— Возможно, он догадывался о том, что было между мной и Джеком, хотя я не уверена, а о ребенке — нет. — Вдруг она как будто в один миг похудела. — Я так считаю. Ради него мне хочется думать, что не знал.
— Так, значит, Белла говорила правду.
Айрис кивнула и подтвердила:
— Да. Я лгала ей, Неду, моей семье и самой себе. Я заподозрила, что беременна, когда была уже формально помолвлена. Меня беспрерывно тошнило. Я поняла, что надо сыграть свадьбу как можно скорее.
— Джек знает? — На лице Генри, наверное, отразился ужас.
— Нет!
— Но почему же вы ему не сказали?
Айрис ходила по комнате, убаюкивая ребенка.
— Сама не знаю. — Она покачала головой, со смешанным выражением гнева и сожаления. — Так много было людей, которых все это касалось. Я испугалась. Бедный Нед! — Айрис заплакала, прижимая Лили к груди. — Он был такой чудесный человек. Он так меня любил, Генри, что я просто не в силах была причинить ему боль. Нед так радовался, когда узнал о ребенке. А я понимала, что Джека любить опасно. С ним нельзя было быть уверенной в том, что он меня не покинет.
— Он так и сделал, — тихо, словно разговаривал сам с собой, произнес Берри. — Бросил вас обеих, беременных, без помощи и поддержки.
— Может быть, стоит сообщить ему. — Она достала из кармашка платок, высморкалась и с любовью взглянула на Лили. — Он должен узнать о ней. Я знаю, что Джек не вернется. Если бы он хотел, чтобы я была с ним, то написал бы или нашел другой способ со мной связаться. Несмотря на все мои доводы в пользу обратного решения, которые мне пришлось однажды ему высказать, я вернулась бы, бросилась бы к нему в объятия в Корнуэлле, но… — Айрис устало посмотрела на него. — Просто скажите ему про Лили, вот и все.
Читать дальше