Фиона Макинтош
Лавандовое поле надежды
Посвящается семье Кроке: Марселю, Франсуа, Лорану, Северину и особенно Луи – шестнадцатилетнему партизану, с которым однажды летним вечером в Провансе мы разделили трапезу и стали друзьями
Fiona McIntosh
THE LAVENDER KEEPER
© Fiona McIntosh, 2010
The moral right of the author has been asserted
© Виноградова М., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2015
12 июля 1942
Люк любил смотреть, как предзакатные солнечные лучи озаряют лаванду. Живые изгороди, что часовыми высились вокруг полей, темнели, становились мерцающе-изумрудными, а затем почти черными. Усыпанные галькой дорожки меж цветущих рядов размывались в тенях. Побеги лаванды – прямые и высокие – всегда завораживали Люка. А как притягивает взгляд яркая головка алого мака!.. Неудивительно, что художники летом так и стекаются в эти края… точнее, стекались – до того, как мир окончательно обезумел и взорвался грохотом бомб и треском ружей.
Молодая женщина рядом с Люком застегнула верхнюю пуговку поношенной блузки. Выбившиеся из прически рыжие пряди рассыпались по лицу, скрывая серо-зеленые глаза и гримаску раздражения.
– Что ты так притих? – спросила Катрина.
Люк вышел из задумчивости и виновато заморгал, понимая, что на миг забыл о своей спутнице.
– Прости, невольно залюбовался, – негромко ответил он.
Катрина обиженно посмотрела на него, поправляя одежду.
– Я бы предпочла, чтобы ты так говорил обо мне, а не о своих лавандовых полях!
Люк улыбнулся, чем лишь сильнее рассердил ее. Катрина только и думала что о замужестве и детях – как все деревенские девушки. Она была хорошенькой и уступчивой – пожалуй даже чересчур уступчивой, подумал Люк с легким уколом раскаяния. В его жизни хватало и иных женщин, но Катрина принимала его особенно страстно – потому что хотела большего. И вполне заслуживала большего – во всяком случае лучшего. Она знала, что Люк встречается с другими, однако же, в отличие от остальных, проявляла поразительную способность держать ревность в узде.
Он смахнул крошечные лиловые цветочки с волос подруги и наклонился поцеловать ее в шею.
– Ты пахнешь лавандой.
– Удивительно, что меня еще пчелы не жалят!.. Не удобнее было бы в кровати?
Она подводила к вопросу, которого Люк избегал. Пора идти. Он поднялся легким текучим движением и протянул руку Катрине.
– Я ведь тебе говорил, пчелам ты не нужна. Не веришь, у Лорана спроси. Им подавай пыльцу. – Молодой человек широким жестом обвел лавандовые поля. – Настала пора их ежегодного пира, они должны обслуживать царицу, растить детей и заготовлять мед.
Катрина даже головы не подняла, торопливо застегивая поясок на тоненькой талии.
– И вообще, Люк, это не твоя лаванда, а твоего отца, – раздраженно заметила она.
Люк внутренне вздохнул, гадая, не пора ли открыть ей правду. Все равно скоро все узнают.
– Собственно говоря, Катрина, отец отдал поля мне.
– Что? – Она вскинула голову. Прелестное личико нахмурилось.
Люк пожал плечами. Он даже не был еще уверен, что знают сестры – да и есть ли им до того дело, – однако от враждебного тона Катрины в нем разгорелась досада.
– В последний свой приезд он передал все поля мне.
Не следовало, конечно, злорадствовать при виде того, как вспышка гнева в ее глазах тускнеет, сменяясь растерянностью.
– Все-все? – недоверчиво переспросила Катрина.
Люк изобразил беспомощную улыбку.
– Так он решил.
– Выходит, ты теперь самый крупный землевладелец во всем Любероне.
Это прозвучало как обвинение.
– Пожалуй, да, – небрежно согласился Люк. – Лаванду надо беречь, особенно сейчас. – Он зашагал прочь, давая понять Катрине, что пора домой. – Все равно отец проводит гораздо больше времени в Париже, где у него остальные предприятия, чем здесь… да и потом, я вырос в Сеньоне. А он нет. Этот край у меня в крови. И я всегда любил лаванду.
Катрина пожирала Люка жадным взглядом. Теперь у нее появились новые причины, чтобы оставить его при себе. Но чем активнее она требовала, тем упорнее он сопротивлялся. Не то чтобы ему не нравилась Катрина – нередко забавная, всегда изящная и чувственная. Однако некоторые черты ее характера Люка настораживали – особенно цинизм и полное неумение сопереживать другим людям. Он помнил, как еще в детстве она всегда смеялась над мальчиком-заикой, и именно она – Люк был совершенно уверен! – первой распустила слухи о бедняжке Хелен из соседней деревни. А с какой отстраненностью Катрина воспринимала беды французского народа в немецкой оккупации!.. До сих пор лично ее жизнь новый режим никак не затрагивал, а до остального ей дела не было. Раздражала Люка и ее ограниченность – она совершенно не умела мечтать, а разговор заводила лишь на практические темы: о женитьбе, стабильности, деньгах. Другой такой эгоистки еще поискать.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу