– Гилберт, – произнесла она с пунцовыми щеками. – Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты отдал место в школе мне. Это очень добрый поступок по отношению ко мне и я это ценю.
Гилберт горячо пожал протянутую руку.
– С моей стороны не было ничего особенного, Энн. Мне было приятно оказать тебе маленькую услугу. Теперь мы станем друзьями? Ты простила мне наконец мою старую ошибку?
Энн рассмеялась и безуспешно попыталась отнять свою руку.
– Я простила тебе ещё в тот день у пруда, хотя и не знала об этом. Какой же упрямой маленькой гусыней я была. Мне было, чтобы уже совсем честно, мне было жаль, что мы не помирились с тех самых пор.
– Мы станем лучшими друзьями. – Возликовал Гилберт. – Нам предопределено стать хорошими друзьями. Ты долго противилась предназначению. Я знаю, что мы можем во многом помочь друг другу. Ты ведь собираешься продолжить учиться, не так ли? Я тоже. Пойдём, я провожу тебя домой.
Марилла с удивлением посмотрела на Энн, когда та зашла в кухню.
– Кто шёл с тобой по тропинке, Энн?
– Гилберт Блайт. – Ответила Энн, злясь на себя за то, что краснеет. – Я встретила его на холме Барри.
– Не думала, что вы настолько хорошие друзья с Гилбертом Блайтом, чтобы стоять у ворот и беседовать полчаса, – произнесла Марилла, сдержанно улыбаясь.
– Мы не были друзьями, мы были хорошими врагами. Но мы решили, что гораздо благоразумней стать хорошими друзьями в будущем. Мы действительно там стояли полчаса? Мне показалось, всего пару минут. Но, видишь ли, Марилла, мы потеряли пять лет, не общаясь.
Тем вечером Энн долго сидела у окна, наполненная счастливыми мыслями. Ветер мягко раскачивал ветви на вишне и откуда-то доносился аромат мяты. Звёзды сверкали над верхушками елей в долине, а свет из окна Дианы пробивался сквозь деревья.
С того вечера, когда Энн вернулась из Королевской Академии, её горизонты исчезли. Но, если осталась узкая дорожка под ногами, она знала, что цветы тихого счастья всё равно будут цвести тут. Счастье честной работы, достойных стремлений и искренней дружбы оставались с ней. Ничто не сможет лишить её права на мечты или омрачить её идеальный мир грёз. На дороге всегда есть поворот.
– Всемогущий Господь, с этим миром всё в порядке, – мягко прошептала Энн.
это из Д.Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда. Песня 4». Перевод В. Левик
роман в стихах В. Скотта
это из поэмы А. Поупа «Опыт о критике»
из романа в стихах «Аврора Ли» Э.Браунинг
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу