Олдос Хаксли - Шутовской хоровод. Эти опавшие листья

Здесь есть возможность читать онлайн «Олдос Хаксли - Шутовской хоровод. Эти опавшие листья» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_prose, literature_20, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шутовской хоровод. Эти опавшие листья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шутовской хоровод. Эти опавшие листья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Шутовской хоровод» (1923) – роман, в котором Олдос Хаксли вновь обращается к теме «потерянного поколения», но делает это уже не как поэт, его воспевающий, а как сатирик, обличающий его душевную импотенцию и творческое бессилие, его эгоистическую зацикленность на себе и элементарную неприспособленность к повседневной жизни. Художники, разучившиеся творить, философы, разучившиеся мыслить, женщины, утратившие смысл жизни, и мужчины, живущие в погоне за адреналином, – Хаксли хорошо знает своих персонажей, и это знание делает его особенно беспощадным.
«Эти опавшие листья» (1925) – произведение, стилистически продолжающее цикл книг этого выдающегося писателя о «потерянном поколении» британских интеллектуалов. История богатой вдовы-меценатки, пытающейся возродить на итальянской вилле традицию легендарных артистических салонов эпохи Возрождения, чьи посетители очевидно не способны претендовать на новых Боккаччо и новых да Винчи. И Хаксли не был бы самим собой, если бы этот легкомысленный в общем сюжет не превратился под его пером в блистательное произведение искусства – произведение умное и тонкое, в котором язвительная сатира сочетается с глубокой философией.

Шутовской хоровод. Эти опавшие листья — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шутовской хоровод. Эти опавшие листья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

22

Слава Дижона ( фр .).

23

Человек мыслящий ( лат .) – зоологическое название человека.

24

Дословно: «Суть слезы вещей, и мы меняемся в них» ( лат .). Ср. Горация: «Времена меняются, и мы меняемся в них».

25

Дословно: «Сколько людей, столько и приходится спорить» ( лат .).

26

Одна из марок бургундского.

27

Это можно почувствовать, милый друг… объяснить этого нельзя ( фр .).

28

Эдмон Ростан (1868–1918) – французский поэт-драматург, эпигон романтизма, автор сборника стихов «Пустые мечтания», драм «Принцесса Греза», «Сирано де Бержерак» и др.

29

Сон, Греза ( фр .).

30

Кребильон-сын, Клод (1707–1777) – французский романист, прославившийся скабрезностью своих произведений.

31

Человек в натуральном виде – это воняет. А человек а-ля Герберт Уэллс – это воняет недостаточно ( фр .).

32

Недопустимо ( фр .).

33

Как поживает Ваша Грозность? ( ит .)

34

Евангельское изречение с заменою скопцов бобрами.

35

Бобер ( лат .).

36

Кишки в порядке? ( фр .)

37

Жаренные в масле ( фр .).

38

Верующие и выполняющие обряды ( фр .).

39

Образцовый первозданный человек, не знавший грехов и болезней.

40

Прямая кишка ( фр .).

41

Жареные почки ( фр .).

42

Подруга моих бессонных ночей и моих довольно-таки грязных дней, которая не понимает по-французски, которая ненавидит меня со страстью, равной моей, и которая будет есть почки, чтобы оказать честь физиологу ( фр .).

43

Святой Карл с четырьмя фонтанами ( ит .).

44

О, варварство, варварство! ( исп .)

45

Геродот рассказывает («История», II, 2), что египетский царь Псамметих, желая узнать, какой язык самый древний, отдал двух грудных детей на воспитание к немому пастуху. Первое слово, произнесенное детьми, было «бекос», что по-фригийски означает «хлеб»; из этого Псамметих заключил, что самый древний язык – фригийский.

46

Любимая ночь, ты – прекрасная ночь, о, успокой мое… ( нем .)

47

Могу ли я надеяться? ( фр .)

48

Прекраснейшая ( ит .).

49

Я спрашиваю себя ( фр .).

50

Помни о смерти ( лат .).

51

Помни о жизни… Будем жить, моя Лесбия, и любить ( лат .) – из известной элегии «К Лесбии» римского поэта I века до н. э. Катулла.

52

Какая аристократическая душа! ( фр .)

53

Какой ужас! ( фр .)

54

В стиле Людовика XV ( фр .).

55

Раз мы дошли до этого, я должен предупредить вас без излишнего стыда, что мне не сравниться с графом S…, воспетым Казановой ( фр .).

56

Намек на четвертую часть «Путешествия Гулливера»: Гулливер попадает в идеальное государство, где царят лошади, а люди («йэху») играют роль домашних животных.

57

Impasto ( ит .) – густой слой масляной краски для достижения светового эффекта в живописи.

58

Искусствовед ( нем .).

59

Якопо Бассано (1510–1592) – второстепенный итальянский художник, ученик Корреджо.

60

Дуччо ди Буонинсенья (ок. 1255–1319) и Симоне Мартини (1283–1344) – итальянские художники Раннего Возрождения (т. н. «примитивы»).

61

Дурное место ( фр .).

62

Стиль – это человек ( фр .).

63

О, эти женщины… эти женщины! ( фр .)

64

Непременное условие ( лат .).

65

Обязательный ( фр .).

66

Взгляд ( фр .).

67

Вместо fort – сильным местом ( фр .).

68

Из Рабле. В переносном значении – место всяческого материального изобилия.

69

Морис Баррес (1862–1923) – французский писатель; в юности проповедовал крайний эгоцентризм, а позднее, после империалистической войны, превратился в ярого шовиниста.

70

«Задиг, или Судьба» – сочинение Вольтера.

71

Чиппендейл и Хепплуайт – знаменитые английские мебельщики XVIII века, каждый из которых создал свой стиль.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шутовской хоровод. Эти опавшие листья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шутовской хоровод. Эти опавшие листья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шутовской хоровод. Эти опавшие листья»

Обсуждение, отзывы о книге «Шутовской хоровод. Эти опавшие листья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x