Водан (Вотан) — языческий бог, которому поклонялись германские племена англов и саксов, в V в. переселившиеся на Британские острова. Соответствовал скандинавскому верховному богу Одину.
В начале революционной войны… — То есть в начале гражданской войны XVII в. (см. примеч. 4 к гл. 3 кн. I /В файле — комментарий № 44 — прим. верст. /).
…хваткие дельцы, первопроходцы от быстро развивавшейся промышленности… — В Англии еще с XVII в. бурными темпами шло развитие горнодобывающего производства. Всего за одно столетие — с 1551 по 1651 г. — количество вырубаемого угля увеличилось в 14 раз, что составило 4/5 всей добычи данного вида сырья в Европе.
…обращаются… так же, как мамелюки с египтянами. — Мамелюки — военная каста, которая образовалась в средневековом Египте из юношей-рабов тюркского (кыпчаки, они же половцы) и кавказского (грузины и черкесы) происхождения, проходивших военную службу. Юноши обращались в ислам, обучались арабскому языку и военному делу в закрытых лагерях. В 1254 г. эта каста захватила власть в Египте, где представлявшие ее султаны правили до 1517 г. Мамелюки оставались руководящей элитой страны вплоть до XIX в.
Не то чтобы люди там безнравственны… просто они уподобились животным… — Подробнее о параллелях «Сибиллы» с «Путешествиями Гулливера» («Gulliver’s Travels»; 1726) Дж. Свифта и «Путешествием капитана Попаниллы» самого Дизраэли см. с. 605 наст. изд. /В файле — Приложения, И. И. Чекалов «Художественная проза…», глава XIII — прим. верст. /.
Понтий Пилат — римский наместник Иудеи в 26–36 гг. н. э., отличавшийся жестокостью; согласно новозаветной традиции, именно он приговорил к распятию Иисуса Христа.
Голиаф — великан-филистимлянин, убитый, как о том повествуется в Библии, в единоборстве с пастухом Давидом (см.: 1 Цар. 17: 49–51), который впоследствии стал царем.
Апостолы — согласно Новому Завету, двенадцать учеников, последователей Христа.
…желтый алмаз Чингисхана. — Чингисхан (1155–1227) — основатель и великий хан Монгольской империи, возглавлявший завоевательные походы против народов Азии и Восточной Европы. Упоминание о Чингисхане является данью романтической экзотике, ср. использование имени его внука в названии незавершенной поэмы Самуэля Тейлора Кольриджа (1772–1834) «Кубла-Хан, или Видение во сне» («Kubla Khan, or A Vision in a Dream»; опубл. 1816). He исключено, что «желтым алмазом Чингисхана» здесь назван Колхинор, знаменитый индийский алмаз, с 1849 г. принадлежащий английской короне. О том, что Колхинором владел Чингисхан, достоверных сведений нет; первое письменное свидетельство об этом алмазе встречается в «Бабурнаме», автобиографии Захиреддина Мухаммеда Бабура, потомка Чингисхана (1483–1530).
Отважный граф отступил за Трент… — В 679 г. на реке Трент произошло сражение между королем Мерсии Этельредом I (?-716; правление: 675–704 гг.) и королем Нортумбии Эгфритом (ок. 645–685; правление: 670–685 гг.). Мерсийцы победили, но Эгфрит отвел свое войско за реку.
…не могу не сожалеть, что Гарольд… — Имеется в виду Гарольд II Годвинсон, последний англосаксонский король Англии, погибший в битве при Гастингсе (ср. примеч. 11 к гл. 2 кн. I /В файле — комментарий № 37 — прим. верст. /).
…пристрастие к физической силе ~ моральная сила неодолима… — Среди чартистов (см. примеч. 4 к гл. 1 кн. IV /В файле — комментарий № 402 — прим. верст. /) были сторонники «моральной силы», выступавшие за мирные средства борьбы за права трудящихся, и сторонники «физической силы», готовые к радикальным действиям. Подробнее см. с. 586 наст. изд. /В файле — Приложения, И. И. Чекалов «Художественная проза…», глава XIII — прим. верст. /.
«История завоевания Англии норманнами» (полное название: «История завоевания Англии норманнами, его причины и последствия для Англии, Шотландии, Ирландии и континентальной Европы», ф p. «Histoire de la conquête de l’Angleterre par les Normands», англ. «History of the Conquest of England by the Normans. Its Causes, and its Consequences, in England, Scotland, Ireland, and on the Continent») — труд французского историка романтического направления Жака Николя Огюстэна Тьерри (1795–1856), опубликованный во Франции в 1825 г. На английский язык эта книга была переведена лишь в 1847 г.; очевидно, Сибилла, получившая образование в католическом монастыре, где в числе прочих дисциплин изучались французский язык и латынь, читает оригинальное издание, попутно пересказывая его отцу.
Читать дальше