Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «1 редакция», Жанр: foreign_prose, foreign_dramaturgy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Трагедии. Сонеты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Трагедии. Сонеты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Знаменитый писатель и драматург, Великий Бард, национальный поэт Англии, вдохновлявший художников, писателей, поэтов, повлиявший на формирование современного английского языка, – Уильям Шекспир и его творчество давно стали частью коллективного бессознательного. Бесчисленные театральные постановки и кинофильмы заставляют вновь и вновь возвращаться к героям, созданным гением английского драматурга. Трагедия о бессмертной любви веронских влюбленных, а также другие известные драматические произведения Уильяма Шекспира и сонеты вошли в сборник.

Трагедии. Сонеты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Трагедии. Сонеты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Убийца

Мой государь, бежал и спасся Флиенс.

Макбет (в сторону)

Я болен вновь, хоть был уже здоров,
Как мрамор целен, как утес незыблем,
Как воздух волен. А теперь я подлым
Сомнением и страхом связан, скован,
Подавлен, сломлен. Но убит ли Банко?
Не ложь ли это?

Убийца

Нет, мой государь,
Во рву нашел он ложе. Двадцать ран
На голове его. Из них любая –
Смертельна.

Макбет

Что ж, спасибо и на том.

(В сторону.)

Раздавлен змей, но уцелел змееныш.
Со временем и он нальется ядом,
Хотя сейчас еще беззуб. – Ступай.
Мы потолкуем завтра.

Убийца уходит.

Леди Макбет

Вы забыли
Своих гостей, мой государь, а пир,
Не сдобренный любезностью хозяев,
Становится похож на платный ужин.
Для насыщенья дома мы едим,
В гостях же ищем не еды – радушья.
Стол пресен без него.

Макбет

Упрек приятный!

(Гостям.)

В охоту и во здравье угощайтесь!

Ленокс

Присесть благоволите, государь.

Призрак Банко входит и садится на место, предназначенное Макбету.

Макбет

Весь цвет страны здесь был бы налицо,
Не опоздай наш милый Банко к пиру.
Надеюсь, что виной тому небрежность,
А не беда в пути.

Росс

Нарушив слово,
Он поступил нехорошо. Почтите
Нас, государь, сев к нашему столу.

Макбет

Мне места нет.

Ленокс

Как, государь! А это?

Макбет

Где?

Ленокс

Да вон тут. Что с вами, государь?

Макбет

Кто это сделал?

Лорды

Государь, о чем вы?

Макбет

Тебе меня не уличить. Трясешь
Кровавыми кудрями ты напрасно.

Росс

Идемте, лорды: государю худо.

Леди Макбет

Нет, нет, друзья, сидите. У него
Такое – с детства. Я прошу вас, сядьте.
Недолги приступы. Через минуту
Он вновь придет в себя. Вниманье ваше
Его лишь раздражит, продлив припадок.
Пируйте без него.

(Макбету.)

И ты – мужчина?

Макбет

Да, и не робкий: я смотрю на то,
Пред чем сомлел бы дьявол.

Леди Макбет

Что за бредни!
Твой страх тебе намалевал картину,
Немыслимую, как кинжал, который
Повел тебя к Дункану. Так дрожать
И так бледнеть, изображая ужас,
Пристало только кумушкам зимой
У камелька под бабушкины сказки.
Стыдись! Оставь гримасы! Неужели
Пустого стула испугался ты?

Макбет

Смотри сюда! Вглядись! Ну, что ты скажешь? –
Раз ты кивнуть мне мог, заговори.
Уж если тех, кто погребен, могилы
Обратно шлют, пусть нам кладбищем служит
Утроба коршунья.

Призрак Банко исчезает.

Леди Макбет

Ты помешался!

Макбет

Клянусь, он был здесь!

Леди Макбет

Как тебе не стыдно!

Макбет

Кровь лили и тогда, когда закон
Еще не правил диким древним миром;
И позже леденящие нам слух
Убийства совершались. Но, бывало,
Расколют череп, человек умрет –
И тут всему конец. Теперь покойник,
На чьем челе смертельных двадцать ран,
Встает из гроба, с места нас сгоняя,
А это пострашнее, чем убийство.

Леди Макбет

Мой государь, вас гости ждут.

Макбет

Простите.
Забылся я. Друзья, не удивляйтесь
Недугу моему. Он не опасен.
Домашние мои к нему привыкли.
Налейте мне и, прежде чем усесться,
Я выпью за здоровье всех гостей
И Банко, друга нашего, который
Нас огорчил отсутствием своим.
За вас и за него!

Призрак Банко возвращается.

Лорды

За здравье ваше!

Макбет

Сгинь! Скройся с глаз! Вернись обратно в землю!
Застыла кровь твоя, в костях нет мозга,
Незряч твой взгляд, который ты не сводишь
С меня.

Леди Макбет

Прошу вас примириться, пэры,
С тем, что припадок, хоть безвреден он
И нам привычен, все ж испортил праздник.

Макбет

Я смею все, что может сметь мужчина.
Явись в любом другом обличье мне –
Как грозный носорог, иль тигр гирканский,
Или медведь косматый из России –
И я не дрогну ни единой жилкой;
Воскресни, позови меня в пустыню
На смертный бой и, если я сробею,
Игрушкою девчонки объяви,
Сгинь, жуткий призрак! Прочь, обман!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Трагедии. Сонеты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Трагедии. Сонеты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Трагедии. Сонеты»

Обсуждение, отзывы о книге «Трагедии. Сонеты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x