(Подает ему письмо.)
Отелло
Почтительно целую их печать.
(Прикладывает к губам письмо, распечатывает и читает.)
Дездемона
С какими новостями, Лодовико?
Яго
Большое удовольствие и честь
На Кипре вас приветствовать.
Лодовико
Спасибо. Как лейтенанта Кассио дела?
Яго
Дездемона
У лейтенанта с генералом
Большой разрыв. Надежда вся на вас.
Вы сблизите их.
Отелло
Дездемона
Отелло (читает)
«В исполненье привести
Немедленно».
Лодовико
Он к вам не обращался,
А погружен в приказ. Так между ним
И Кассио размолвка?
Дездемона
Да, к несчастью,
Я все б дала, чтоб вновь их помирить,
Такую к Кассио любовь питаю.
Отелло
Дездемона
Отелло
Дездемона
Лодовико
Его расстроило письмо.
Сенат велит ему в Венецию вернуться
И назначает Кассио на Кипр.
Дездемона
Отелло
Дездемона
Отелло
Я рад, что ты забыла всякий стыд.
Дездемона
Забыла стыд, Отелло милый?
Отелло
(Ударяет ее.)
Дездемона
(Плачет.)
Лодовико
Генерал,
В Венеции откажутся поверить.
Уж это слишком. Надо попросить
У ней прощенья. Дездемона плачет.
Отелло
О, дьявол, дьявол! Если бы земля
Давала плод от женских слез, то эти
Плодили б крокодилов {59}. Сгинь, уйди!
Дездемона (уходя)
Уйду, чтоб не сердить тебя.
Лодовико
Какая
Послушная! Верните, генерал,
Ее назад!
Отелло
Дездемона
Отелло
Ну вот она, распоряжайтесь ею.
Лодовико
Отелло
Да. Ведь вы просили
Вернуть ее назад. Ну вот. Она
Умеет уходить и возвращаться,
И уходить, и снова приходить,
И может плакать, сударь, может плакать.
Послушная, послушная жена –
Малеваное, грубое притворство!
Лей слезы, лей. – Я прочитал приказ
О возвращенье. – Скройся. Будет надо,
Я позову. – Я к выезду готов
В любое время. – Говорят, исчезни!
Дездемона уходит.
Дела сдам Кассио. Ну а теперь
Прошу откушать вас сегодня с нами.
Добро пожаловать, желанный гость,
На остров Кипр. – Козлы и обезьяны!
Уходит.
Лодовико
И это мавр, который восхищал
Сенат уравновешенностью духа,
Которого ни бури, ни труды,
Ни страсти, ни опасности не брали?
Яго
Лодовико
Он здоров?
Он не в бреду?
Яго
Судить о нем не смею.
Он то, что есть. А если он не то,
Чем должен быть, пусть Бог ему поможет
Стать тем, чем надо.
Лодовико
Яго
Как это ни противно, я желал бы,
Чтоб это было худшим из всего.
Лодовико
Что, эта грубость у него в привычке
Или его так взволновал приказ?
Яго
Не спрашивайте. Мне не подобает
О том распространяться, что видал.
Успеете понаблюдать и сами.
Мне не придется много прибавлять.
Лодовико
Мне жаль, что в мавре так я ошибался.
Уходят.
Комната в замке. Входят Отелло и Эмилия.
Отелло
Вам не бросалось ничего в глаза?
Эмилия
Дурного ничего не замечала.
Отелло
Вы Кассио видали вместе с ней?
Эмилия
Что ж тут такого? Все их разговоры
Я слышала до слова.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу