Проводник провел их в центр салуна. У одной из стен была сооружена платформа из бочек из-под виски и наискосок висела занавеска, образовавшая что-то вроде кулис для выступавших.
– Надеюсь, вам будет удобно, – сказал проводник.
– Уверен, они уделят нам все свое внимание, – сухо ответил мистер Дориан.
– О, они пришли сюда, чтобы посмотреть на вас, – сообщил проводник. – Поэтому здесь так много народу. Из-за одного карточного стола послышался радостный возглас и поднялся мужчина с рукой, полной купюр. Тут же другой набросился на него, и они, сцепившись в драке, покатились по полу. Стоявший за стойкой хозяин бара снял со стены кувалду и с грохотом опустил ее на прилавок. Драка быстро прекратилась, и несколько окровавленных мужчин, хромая, вышли из вагона.
– Предвкушаю это удовольствие, – сказала Марен, как только проводник ушел.
– Будем готовиться? – спросил мистер Дориан, направляя Уилла и Марен за занавеску.
Снимая пальто за занавеской, Уилл подумал: «После этого представления останется еще два, и я вернусь в первый класс». Но что-то в нем помимо его воли вздымалось от возбуждения при мысли, что он снова готовился выйти на сцену.
Они аккуратно разложили реквизит. Сняв пиджак, мистер Дориан вдруг изменился в лице и побледнел, но потом сделал глубокий вздох и встал во весь рост.
– Вы в порядке? – спросил Уилл.
Не ответив, инспектор манежа прошел через щель в занавесе.
Уилл и Марен прижались лицом туда, где занавеска отходила от стены. Уилл почувствовал слабый запах металла от покрытого украшениями костюма девушки, а также запах чистоты, мыла и нежный аромат ее волос и кожи, который показался ему особенно невинным в этом салуне, насквозь пропитанном пивными парами.
Мистер Дориан стоял на импровизированной сцене, не говоря ни слова, но само его присутствие утихомирило толпу. Гомон прекратился, как шторм, который сам исчерпал себя. Медленно и методично мистер Дориан закатал рукава рубашки до локтей.
Уилл не представлял себе, что собирался делать инспектор манежа. Он никогда ничего не обсуждал заранее, поэтому Уилл, как и все остальные, сгорал от любопытства. Мистер Дориан поднял руки и развел их в стороны, потом свел их вместе, и когда он раскрыл ладони опять, в каждой его руке появилось по карте, зажатой между большим и указательным пальцами. Уилл заметил, что они обе были двойками червей.
В салуне раздались удивленные возгласы. Некоторые шепотом обсуждали только что увиденное.
– С этим и моя бабушка справится! – выкрикнул кто-то.
За занавеской Уилл шепнул Марен:
– Что-то они не особенно поражены.
– Потерпи!
– Что он собирается делать?
– Скоро увидишь.
Мистер Дориан, держа по карте в каждой руке, повернул их из стороны в сторону, показав толпе, что держит только по одной карте.
Одним движением запястья он добавил по тройке червей в каждую руку. Раздалось фырканье и довольно прохладные аплодисменты. Мистер Дориан топнул ногой по полу из бочек, на которых стоял, словно упрекая публику в недоверии, и в каждой руке у него появилось по третьей карте. Он стал очень медленно водить руками в воздухе, словно это были две змеи в состоянии транса, сближая их, а затем удаляя: появились пятерка червей, шестерка, семерка… Он двигался все быстрее, отбивая такт каблуками, как танцор фламенко, пока в его руках не оказалось по целому вееру из карт.
В комнате повисла тишина, слышен был только топот каблуков мистера Дориана. Остановилась даже игра в покер – все игроки застыли в откровенном восхищении.
Червовый валет, дама, король. Руки мистера Дориана мелькали в воздухе, создавая все более изысканные узоры, и наконец с эффектным жестом в каждой из рук появилось по тузу червей, завершивших колоду.
Салун взорвался аплодисментами, но представление на этом не закончилось: мистер Дориан подкинул обе колоды карт в воздух, и они распустились веером, сами тасуясь в воздухе. Инспектор манежа наблюдал за ними, подняв руки и словно дирижируя картами, заставляя их вертеться и перекручиваться.
– Хватит! – крикнул он, и карты каскадом опустились в его руки.
Он сложил их в одну колоду и начал засовывать ее в карман брюк, но передумал и отправил карты в зал. Они вдруг превратились в две дюжины голубей, которые взмыли в потолок и вылетели через высокие окна.
Аплодисменты удвоились, публика топала ногами и свистела.
– Дамы и господа, меня зовут мистер Дориан, и это Цирк Данте.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу