Пия смутилась, но её размышления длились недолго, потому что кто-то резко вырвал её из седла.
– Эй! – крикнула она протестующе. – Что происходит?
Это оказался принц Джанни, решительно пересадивший её на свою лошадь. Он стремительно вырвался из толпы и поскакал по улице. Лошадь громко цокала копытами и чуть не задевала боками дома.
– Но как же… Там Энцио… – запротестовала Пия.
– Он в безопасности, – ответил принц. – Его забрал Вито.
Впереди Пия заметила тесную группу королевских стражников, сопровождавших королеву и принцессу, которые уже добрались до моста.
– А Энцио?
– Вон он, – показал принц Джанни, перекрикивая шум. Обернувшись туда, куда он указывал, Пия ощутила тёплое дыхание принца на своей шее. Вито и Энцио мчались позади них, смеясь так, будто всё это было игрой.
– А как же слуги? – не унималась Пия.
– С ними всё будет хорошо. Они вернутся, как только телеги опустеют.
На мосту Пия вдруг задрожала. Она вспомнила, как её последний раз везли этим путём через мост, когда они с Энцио думали, что их ждёт заточение. Но этот трепет был вызван не только воспоминанием о страхе. Но и тёплым дыханием принца на шее и ощущение его рук, обнимающих её за талию.
Этот трепет не был ей неприятен, и всё же она упрямо думала, что было бы лучше, если бы она спаслась самостоятельно. Не нужны ей для спасения всякие принцы.
За мостом королевские стражники остановились, дожидаясь принцев Джанни и Вито. И, как раз когда те присоединились к свите королевы, из замка вылетел и бросился вниз по холму одинокий стражник.
– Король! Король! – кричал он полным тревоги голосом. – Король, король!
– Что случилось? – взмолилась королева.
Стражник резко затормозил перед королевой:
– Поторопитесь, ваше величество. Король заболел.
– Заболел? Почему?
– Его отравили!
Глава 49
Отшельница в аллее
Вскоре после того, как королева со свитой направилась в деревню, синьора Ферелли в сопровождении своих кошек вышла из своей сумрачной хижины. Они собрались было войти в грабовый туннель, но их остановил какой-то слуга:
– Вам нельзя ходить туда!
– Да? – переспросила синьора Ферелли. – И почему же?
– Это территория королевы. Её собственный туннель.
– А! Собственный туннель, говорите?
– Да, туда ходит лишь королева.
Синьора рассматривала свод, образованный ветвями деревьев.
– А кто о нём заботится? И кто чистит дорожку?
– Садовники, разумеется.
– Стало быть, они тоже входят в туннель?
Слуга выглядел озадаченным:
– Только чтобы подстричь… Больше никогда.
Стоило слуге удалиться и исчезнуть из поля зрения синьоры Ферелли, как она вместе с кошками вошла в туннель: пёстрая держалась у её ног, а чёрная шла впереди, как телохранитель.
Отшельница вдыхала запах листвы над головой и наслаждалась длинными рядами тонких стволов, сплетёнными у неё над головой ветвями и прохладой длинного туннеля. Она медленно прошла его до конца и повернула назад.
Чёрная кошка выпрыгнула вперёд и взлетела вверх по стволу, на ветки свода.
– Что ты там нашла, киса? – спросила синьора. – Маленькую птичку? – Она остановилась, чтобы посмотреть, как лазает по ветвям её кошка. Синьора тихо размышляла о том, как гуляет по этому туннелю королева. Отшельница понимала, чем он так мил ей: здесь было так тихо, так прохладно, спокойно и умиротворённо.
Ей на голову упала ветка.
– Кошка? – отшельница слышала, как та возится в ветвях, шелестя листвой. – Милая, ты там запуталась? – перед отшельницей на мгновение мелькнули зелёные глаза, чёрный мех и что-то коричневое, торчащее изо рта кошки. – Похоже, ты кого-то поймала?
Кошка спрыгнула с дерева вниз и опустила свою добычу к ногам отшельницы.
– Так-так. Смотрите-ка, что ты нашла! – Отшельница потянулась к кожаному кошелю, лежавшему у её ног, но кошка ревниво положила лапу поверх него. – Ну-ну, – погладила кошку отшельница. – Хорошая киса, хорошая. Дай-ка мне поглядеть, что ты нашла.
Нетрудно догадаться, как взволнована была королева, спеша назад в замок. Король! Отравлен!
Она боялась потерять своего ненаглядного Гвидо, и её обуревало чувство вины. Ах, если бы только я не уехала… Если бы дегустаторы были на месте…
Читать дальше