Говард Лавкрафт - Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Говард Лавкрафт - Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 2017, Издательство: Видавництво Жупанського, Жанр: Детская проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Другий том повного зібрання прозових творів видатного майстра літератури «загадкового та потойбічного» Г. Ф. Лавкрафта охоплює його прозу, написану у період з 1926 по 1928 роки, і містить такі класичні і переважно розлогі твори як «Поклик Ктулху», «Сновидні пошуки незвіданого Кадата», «Справа Чарльза Декстера Ворда», «Барва з позамежжя світу», «Жахіття Данвіча».

Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

То Провіденс, що химерно і гордовито розкинувся на семи пагорбах понад блакитною гаванню, з його зеленими терасами, які піднімаються до дзвіниць та цитаделей невмирущої давнини, то Ньюпорт, що примарою здіймається над замріяними хвилерізами. То Аркгем, з його замшілими гостроверхими дахами, за якими видніються підгірні луги, то прадавній сивий Кінґзпорт з його громаддям димарів, безлюдними причалами і навісними фронтонами, з його дивовижними високими скелями і повитим імлою океаном з високими буйками на обрії.

То прохолодні рівнини Конкорду, бруковані вулички Портсмута, вкрите вічними сутінками плетиво провулків Нью-Гемпшира, де за велетенськими в’язами ледь видніються побілені стіни ферм та скрипучі журавлі над криницями. Просолені причали Ґлочестера і обвітрені верби Труро. Видива шпилів далеких містечок і пагорбів, які вервечкою простягаються вздовж Північного узбережжя, безмовні кам’янисті схили та невисокі повиті плющем будиночки, що ховаються поміж великими валунами у глибині Род-Айленда. Запахи моря і духмяність полів, чари темних лісів та передсвітанкова прозорість фруктових садів. Вони, Рендольфе Картере, і є твоє місто, бо вони — це ти. Нова Англія викохала тебе, вливши у твою душу той чар, який не вмирає. І цей чар — затверділий, скристалізований, відшліфований роками спогадів та снів і є тим дивовижним містом у невловимому присмерку; і щоб знайти цей мармуровий парапет із вигадливими вазами і різьбленими перилами, щоб спуститись нарешті незліченними сходинками до міста розлогих площ і барвистих фонтанів, тобі треба лише знову повернутися до думок і видив свого меланхолійного дитинства.

Поглянь! Крізь ці вікна сяють зорі вічної ночі. Вони й зараз сяють над тими, видивами, які ти знав і виплекав, упиваються їхнім чаром, щоб сяяти ще яскравіше понад сновидними садами. Онде Антарес — він саме зараз підморгує над дахами Тремонт-стріт, ти міг бачити його зі свого вікна на Бікон-Хілл. А ген за тими зорями зяють провалля, з яких мене прислали мої шалені володарі. Одного дня тобі буде до снаги перетнути і їх, але якщо ти мудрий, то не вчиниш такої дурниці, бо з усіх смертних, що бували там і повернулися, лише одному вдалося вберегти розум від неймовірних жахів безодні. Там страховиська і потвори гризуть одне одного, намагаючись завоювати дещицю простору, і в дрібному там більше зла, ніж у великому, — ти й сам це знаєш з поведінки тих, хто ненастанно трудився, щоб тільки передати тебе мені до рук, я ж сам, повір, анітрохи не бажав тобі лихого і давно допоміг би тобі сюди дістатися, якби не мав іншого клопоту, а ще був певен, що ти й сам зможеш знайти сюди шлях. Тож облиш пекельні безодні і повертайся до погідних, милих серцю речей твоєї юності. Віднайди чарівливе місто і відпровадь додому неслухняних Великих Древніх, відішли їх у край їхньої власної молодості, край, що нетерпляче чекає на їхнє повернення.

І шлях, що я тобі готую, буде легшим, ніж стежина непевних спогадів. Поглянь! Ось підлітає величезний шантак, і правує ним невільник, якому, для твого ж добра, краще бути невидимим. Осідланий і готовий — ось він! Цей чорний, Йогаш, допоможе тобі осідлати жахіття. Прямуй до найяскравішої зірки, що на південь від зеніту, до Веґи, і за дві години опинишся на терасі свого присмеркового міста. Але лети в тому напрямку лише доти, доки почуєш далекі співи у висотах етеру. Вище розпростерся тільки жах, тому напни повіддя свого шантака, щойно забринить найперша нота. Тоді подивись на землю — і побачиш там сяйво незгасного жертовного вогню Іред-Наа на священній покрівлі храму. Той храм стоїть у твоєму жаданому присмерковому місті, тож лети до нього, перш ніж встигнеш почути спів і навіки пропасти.

А коли ж підлетиш до самого міста, прямуй до того парапету, з якого ти і сам колись споглядав його величну красу, і пришпорюй шантака, аж поки він закричить. І Великі Древні, сидячи на своїх запашних терасах, почують той крик, упізнають його, і їх охопить така туга за домівкою, що жодне з див того міста не втішить їх, не звеселить їх ніщо, крім похмурого замку на вершині Кадата і розсипу потойбічних зірок, що вінчає те верхів’я.

Тоді ти маєш приземлитися серед них на шантаку, нехай вони побачать і торкнуться того гидкого птаха з кінською головою; тим часом заговори з ними про незвіданий Кадат, який ти нещодавно покинув, розкажи їм, що його безмежні зали — порожні й темні, ті самі зали, де вони колись забавлялися і раділи неземними радощами. І шантак заговорить до них мовою шантаків, проте і в нього не буде більшої сили переконання, ніж у звичайних спогадів про давнину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x