Говард Лавкрафт - Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Говард Лавкрафт - Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 2017, Издательство: Видавництво Жупанського, Жанр: Детская проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Другий том повного зібрання прозових творів видатного майстра літератури «загадкового та потойбічного» Г. Ф. Лавкрафта охоплює його прозу, написану у період з 1926 по 1928 роки, і містить такі класичні і переважно розлогі твори як «Поклик Ктулху», «Сновидні пошуки незвіданого Кадата», «Справа Чарльза Декстера Ворда», «Барва з позамежжя світу», «Жахіття Данвіча».

Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Та я приготований є до трудних часів, як уже був казав тобѣ, і долго працював над тим, аби мати як Повернути ся. Я минувшої Ночі натрапив на Словеса, що призиваютьYOGGE — SOTHOTHE, і уперше узрів той Лик, що про його говорив Ібн Шакабао у —. І ВОНО мовило, що у III Псалмѣ Лібер-Дамнатуса содержиться Ключ. Як Сонце зайде у V Дім, а Сатурн у трин, нарисуй Пентаграму Огню, і промов дев’ятий Стих троєжди. Сей Стих повторюй щораз на Здвиження [125] Свято Воздвиження Хреста Господнього, відзначалося Римо-католицькою Церквою 3 травня до 1960 року. та на Всіх Святих; і Річ ся виснується у Вишніх Сферах.

І з Сѣмені Древнєго вродиться Той, хто глядітиме в Минувшину, та не вѣдатиме, що шукає.

Утім це не дасть Нічого, як не буде Наслѣдника, і як до Персти, чи її Приготування, не буде готова його Рука; тут я визнаю, що ні зажив всѣх способів, ані вивідав Багато. Процес вершить ся безконечно тяжко, і затребує Шмат Зразків; тяжко є їх знайти Доста, незважаючи на Моряків, що я маю з Індій. Народъ у городі стає заінтересований, та я можу їх притримати. Притому Шляхта є гірша за Простолюд, бо більше намоглива у своїх Діях, і користує ся серед останніх великою вірою. Бою ся, що той Настоятель та пан Меррітт могли виказати мене, та поки що Небезпеки не має. Хемічні субстанції добути вільно, бо у городі єсть ІІ добрі Хеміки, доктор Бовен та Сем: Кару. Я слідую за вказаннями Борела з поміччю VII. Книги Абдула Аль-Хазреда. Я вдѣлю тобі з усього, що спроможу ся здобути. А тим часом не понехтуй скористати ся тими Словесами, що я тобі дав. Я переписав їх Правильно, та як Жадаєш узріти ЙОГО, то застосуй Письмена на Шматку — що я вклав у сей Згорток. Промовляй сі Стихи щораз на Здвиження та на Всіх Святих; і як твій Рід не перерве ся, то через роки прийде той, хто загляне в минувше і скористає ся тою Перстю чи Заготуваннями, що ти йому залишиш. Йов XIV. XIV.

Я тішу ся, що ти є знову в Салемі, і сподіваю ся тебе невдовзі стріти. Я надбав доброго огира і думаю завести Екіпаж. У Провіденсѣ вже єсть один, що належить пану Меррітту, хоча Дороги погані. Якщо ти вирушаєш у Подорож, не забудь звізитувати до мене. З Бостона виїдь на Поштових Шлях через Дедем, Рентем та Етлборо — у кожному Городѣ єсть добрий Трахтир. У Рентемі застанови ся у пана Болкома, бо Кімнати в його ліпші за ті що в пана Гатча, та вечеряй в іншому Домі, бо там ліпший Кухар. Заверни у Пров. біля Потакетських скоків і провадь Шляхом повз Трахтир пана Сейлеса. Мій Будинок напроти Трахтира пана Епенетуса Олні за Таун-стріт, із Пн-Сх на завулку Олні. Відстань від Бостонського Каменя бл. XLIV Миль.

Пане, я є твій старий і вѣрний другъ і Слуга во імя Альмуазина-Метратона.

Йозефус К.

Панові Симону Орну,

Вільям-Лейн, що в Салемі.

Хоч як дивно, саме з цього листа Ворд дізнався про точне місцезнаходження Кервенового дому в Провіденсі, бо в тих документах, які він до цього знаходив, не було жодних вказівок. Це відкриття принесло подвійні плоди, бо завдяки йому виявилося, що новий дім Кервена був збудований 1761 року на тому самому місці, що й старий, і цей тепер поруйнований будинок і досі стояв у завулку Олні й був добре відомий Вордові з його блукань по Стемперз-Хілл. Це місце було всього за кілька кварталів від його власного дому, який стояв вище на пагорбі; тепер там мешкала негритянська сім’я, яку часто наймали для прання, прибирання та витоплювання печі. Ворд був страшенно вражений тим, що у далекому Салемі йому цілком несподівано вдалося віднайти докази того, наскільки важливим було це фамільне гніздо для родинної історії, тож він постановив собі одразу ж після приїзду дослідити це місце. Його вельми спантеличили найбільш таємничі фрази з листа, які він сприйняв за певний незвичайний вияв символізму; втім, він з трепетом виявив, що йому був відомий біблійний уривок, на який покликається Кервен — Йов 14:14: «Як помре чоловік, то чи він оживе? Буду мати надію по всі дні свойого життя, аж поки не прийде заміна для мене!»

[126] Переклад Івана Огієнка

2

Юний Ворд провернувся додому у стані приємного збудження і провів наступну суботу в завулку Олні, довго й ретельно досліджуючи будинок Кервена. Той уже розпадався від ветхості, та колись був скромним двоповерховим дерев’яним міським будинком з мансардою, збудованому у типовому провіденському колоніальному стилі, із простим гостроверхим дахом, великим комином та майстерно різьбленим одвірком із віконцем-віялом над ним, з трикутним фронтоном та охайними доричними пілястрами. Зовні будинок майже не змінився, і Ворд відчув, що споглядає щось дуже наближене до зловісного предмета свого дослідження.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x